Cette idée lui est passée par la tête.
这个念头闪过他脑海。
Cette idée le préoccupe du matin au soir.
这个念头从早到晚缠住他。
Il m'est venu dans la pensée que je devrai participer à cette réunion.
产了应该参加这个会议念头。
En même temps, j’ai tendance à brasser les choses quand tout va trop bien.
同时,当一切过于顺利时候,会萌情搅浑念头。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中念头再次产,他过去经当过偷猎者.
Le requérant a aussi avoué penser au suicide.
申诉人还承认有自杀念头。
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
存意志比死亡念头更加强烈。
Cette idée m'obsède.
这个念头困扰着。
Les refus multiples découragent les agriculteurs de présenter de nouvelles demandes.
多次申请遭拒经验已使农民打消重新申请念头。
Cette idée me turlupine.
这个念头使坐立不安。
Cette idée m'a traversé l'esprit.
这个念头脑中闪过。
Cette vision soudaine le troubla.
这个突然念头让他心绪不宁。
Un moment, l'idée me vint de manquer la classe et de prendre ma course à travers champs.
这时,头脑里冒出了逃学、去田野跑一跑念头。
C'est la communauté internationale qui les qualifie ainsi, il ne s'agit pas d'un caprice de notre gouvernement.
正是国际社会给予它们这样称号,而不是国政府一时念头。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他秘书故意策划,来打动吧。
L'eau dit: "De toute mon existence je n'ai pu te faire changer d'avis, c'est mon échec le plus grand."
"一辈子不能打消你这个念头,是最大失败。"
Un dernier effort tend son esprit , cela se gonle à éclater , c'est un muscle désespérément raidi qui fait mal...
这个念头充盈着他大脑,就要爆炸了,就象一块绷紧肌肉一样,令他痛苦。
Eugenie tirait ses points avec une regularite de mouvement qui eut devoile a un observateur les fecondes pensees de sa meditation.
欧叶妮一针一线地做着女红,有心旁观者或许能从她有规律动作中看到她冥想中产丰富念头。
Un tour en bateau: Le temps pressait…étais-je coupable d’un vol ? M’avait-t-on entraîné ? Trouver la vérité devenait une obsession
时间紧迫……是否是个盗窃犯?有人拉进去了吗? 找到真相,这是挥之不去念头。
Certains, dont les membres de la famille ont été victimes du conflit, sont animés par un désir de revanche ou de vengeance.
有些儿童目睹家人死于冲突,因此可能受到报复或复仇念头激励。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un espoir commun nous avait traversé le cœur.
我们起了相同的。
Telle était la pensée d’Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.
这是欧也妮的,又谦卑又痛苦的。
Parce que l'envie te passait par la tête ?
还是你脑袋里突然冒出这个?
Peut-être monsieur Grandet de Paris pensait-il à Eugénie.
也许巴黎的葛朗台转到欧也妮。
Toutes ces idées se présentèrent instinctivement à l’esprit des colons.
他们不由地产生这。
Certains sont tellement tristes qu'ils n'ont même plus envie de vivre.
有人非常伤心,甚至产生了轻生的。
Renonce à l'épreuve. Ne veux-tu pas la vie sauve et la fortune?
打消这个吧,你会活着并且很富有?
– Vous n'allez quand même pas prendre le facteur en filature ?
“您该不会动了跟踪邮差的吧?”
J’avais toujours eu l’idée de faire la noce dans ma chambre.
因我直有着在我房里举行婚礼的。”
Une pensée désagréable lui vint alors à l'esprit.
突然个不愉快的在他脑海中闪。
Un prétexte plutôt efficace pour les dissuader de sortir la nuit sans y être autorisés.
这个借口相当有效,可以打消他们晚上私自外出的。
Mais il s’avisa de cette idée trop tard, l’homme n’était déjà plus là.
可是他的转得太迟,那人已不在那里了。
Mais elle me donnait de la force, elle rendait mon esprit plus clair.
但这个给了我力量,让我脑子清楚起来。
Julien était loin de deviner ces idées.
于连万万想不到她会有这。
On pourrait croire que l’homme renonça à toute fugue après cette aventure.
我们可以相信男人在这个经历之后放弃了任何逃跑的。
M. Leblanc semblait avoir renoncé à la résistance. On le fouilla.
白先生仿佛已放弃了抵抗的。大家上去搜他身上。
Quand je fus seul, l’idée me vint d’aller tout conter à Graüben.
我现在个人在这里,我动了个,想去找格劳班去。
Du feu, dit le marin, qui, lui aussi, avait son idée fixe.
“生火。”水手说,这个牢牢地占据了他的脑海。
Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.
但关怀和帮助,如果存在的话,并不总是足以阻止堕胎的的。
Mais il en faudrait plus pour entamer le moral de Steve Jobs.
但要想打消史蒂夫-乔布斯的,还需更多证明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释