有奖纠错
| 划词

Déclaration de Groots International et de la Commission Huairou.

姐妹协作基层组织和怀柔委员会国际妇女峰会的声明。

评价该例句:好评差评指正

La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.

怀柔委员会正计划在论坛为妇女组织举行立联系的活动。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion aussi, la Commission Huairou et ses réseaux organiseront également plusieurs manifestations visant l'établissement de liens de coopération.

怀柔委员会和其网络亦将在第二届世界城市论坛期间举办立联系的活动。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.

我公司成立1997年,座落首都的后花园怀柔区内,距北京市区40公里。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.

巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员会的代表也发了言。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.

向合作伙伴提供的支助包括,向怀柔委员会成员网络关妇女土权利的活动提供的支助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le Centre a appuyé l'Académie internationale des femmes locales, mise en place par la Commission Huairou.

对大会第二十五届特别会议,人居中心支助了怀柔委员会举办的基层妇女国际协会。

评价该例句:好评差评指正

La Commission Huairou, un réseau d'organisations féminines communautaires s'occupant des établissements humains, a mis en place des «dialogues au niveau local» et organisé divers débats et autres activités importantes.

怀柔委员会是妇女有关人类住区问题的基层组织网络,发起“对话”,并组织了听证会和其它重要活动。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.

国际测量工作者联合会和怀柔委员会共同制订了一个用评估土记录和税务制度的性别评价框架。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux efforts d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains s'exercent au sein des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区面赋予妇女权力的主要推广法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络来进行。

评价该例句:好评差评指正

La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.

怀柔委员会及其网络是通过结成社区和国家之间的伙伴关系而加紧执行《人居议程》的努力的核心。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.

在人类住区面推广赋予妇女权力的主要法是通过构成怀柔委员会一部分的全球性妇女网络。

评价该例句:好评差评指正

La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.

人类住区中心支助了怀柔委员会,这是一个处理妇女和生境议题的非政府分支机构。

评价该例句:好评差评指正

La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.

中心最佳措施数据库已经其主要伙伴(怀柔委员会和妇女和两性平等机构间委员会)的妇女问题数据库协调。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.

我自豪曾有机会同你们中许多人一起参加北京会议和怀柔会议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京会议本身就是一声明,她在那里的发言已载入史册。

评价该例句:好评差评指正

Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.

住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起的土登记、获取和管理制度时考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.

彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲代表怀柔委员会,该委员会实际上是在过去五年中诞生的,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想立这个委员会,然后在伊斯坦布尔开始成立。

评价该例句:好评差评指正

A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.

咨询小组在第四届世界城市论坛会议期间住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员会联合举办了强制驱逐房客备选办法的培训活动。

评价该例句:好评差评指正

À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).

在2月21日第5次会议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员会、非政府组织人类住区委员会、青年会议和法语国家生境网络的代表发了言(讨论情况见附件二)。

评价该例句:好评差评指正

D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.

住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员会和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理的土的登记、购买和管理制度时应予考虑的关键基层问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


penthiobarbital, penthode, penthotal, penthouse, penthrite, Pentièvre, pentinate, pentine, pentode, pentol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接