有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux se demandait ce qu'il voulait dire.

里厄思忖他这话是什么意思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’est-ce que cela veut dire ? pensa Jean Valjean.

“这是什么意思?”冉阿让思忖着。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

C’est bien, se dit Porthos à lui-même, me voilà prévenu.

“好呀,”波托斯思忖道,“对我有成见。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith sentait bien cela, et il se demandait ce qu’il était possible de faire.

赛勒斯-史密斯充分感到这一点,他思忖着该怎么办。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Il doute encore, pensa milady, je n’ai pas été assez vraie.

“他还怀疑,”米拉迪思忖道,“我还不够真。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Je me demande comment on peut me reconnaître, tellement je suis normal.

思忖着别人如何能将我辨认出来,因为我长得是如此的平凡。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Peste ! se dit d’Artagnan, le moment des confidences n’est pas encore venu.

“哟!”达达尼昂思忖道,“掏心话的时刻还没有到。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, comme elle parlait de se mettre à des chemises d’homme, elle devint blanche.

但是,当她思忖着再烫几件男衬衣时,脸色已变得惨白了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter et le marin, n’entendant rien, se demandèrent s’ils devaient escalader la palissade et pénétrer dans le corral.

讯记者和水手什么也没有听见,他们自己思忖着,是不是应该翻过栅栏,到畜栏里去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il ne raisonnait point ainsi ; il gardait aux autres une fière rancune de s’être laissé rafaler en deux ans.

然而他并不这样思忖,而是怨恨这家人两年之内家境便破败殆尽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, comme elle la gardait sur le palier, Gervaise s’imagina qu’elle désirait lui parler de Lantier et de sa sœur Adèle, la brunisseuse.

当她把热尔维丝留在楼道里的当尔,热尔维丝思忖着她要说起朗蒂埃和那擦阿黛尔的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant le péril pressait, la dernière limite de l’attente était dépassée, à quelques pas du prisonnier Thénardier songeait, le couteau à la main.

但是危险已逼近,观望已超出最终的极限,德纳第手执尖刀,站在和被绑人相距几步的地方思忖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sera-t-elle longue ? murmura Villefort en saluant le ministre dont la carrière était finie, et en cherchant des yeux une voiture pour rentrer chez lui.

“谁知道能否真的前程远大?”维尔福心里这样思忖着,一面向大臣致敬告别,他的任务已经完成了,他环顾四周寻找出租的马车。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, avec un léger frisson, se demandait si on la jetterait à la rue, elle aussi, le jour où un malheur l’empêcherait de payer.

热尔维丝不由暗地里打了一个寒战,思忖着将来有一天当她付不起房租时,是否也会被人扔在路上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’était assis, il fumait en la regardant. Il devait avoir une phrase grave à prononcer ; il la retournait, la mûrissait, sans pouvoir lui donner une forme convenable.

他端坐着,抽着烟斗望着她。像是有什么要紧的话要说,却在思忖,在度量,似乎找不到合适的口吻讲出来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le professeur raccrocha le combiné, il resta quelques instants dans la cabine, se demandant s'il avait pris la bonne décision. Il paya sa consommation au comptoir et repartit vers le musée.

电话挂断之后,伊沃里在电话亭里待了几分钟,思忖着自己是否做了正确的决定。他走到柜台前面结了账,随后向博物馆走去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après ces quelques indications, Tarrou se demandait pourquoi Camps était entré à l'Orphéon contre son intérêt le plus évident et quelles étaient les raisons profondes qui l'avaient conduit à risquer sa vie pour des défilés dominicaux.

在记录完这些现象后,塔鲁思忖,为什么康违背自己明显的利益进入军乐队?什么深层次的理由促使他冒险去参加主日游行演奏?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est donc pour cela, se disait-elle, qu’il a la figure si épanouie quand il va la voir, et qu’il met son gilet neuf, au risque de l’abîmer à la pluie ? Ah ! cette femme ! cette femme ! …

“难道不正是为了这个缘故,”她心里思忖,“他去看她的时候才容光焕发,才不管风吹雨打也要换上他的新背心?啊!这个人!这个人!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’éprouvais des alertes incessantes. Mon imagination les grossissait. Cette impression devint si poignante que je me demandai s’il ne valait pas mieux entrer dans la chambre du capitaine, le voir face à face, le braver du geste et du regard !

我老是觉得听到不断的警报声,而且我的想象力把这个声音夸大了。这种感觉使我头胀欲裂,以致我思忖着,我还是最好走进船长的房间,面对面地看着他,用手势和眼光与他对恃算了! 了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


duplexeur, duplexeur de polarisation, duplexite, duplicata, duplicateur, duplicatif, duplication, duplicatrice, duplicature, duplice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接