有奖纠错
| 划词

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先如此擅长急,以至于他拒绝预先思考问题

评价该例句:好评差评指正

Une telle façon de penser est irréaliste.

这样思考问题是不现实的。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne conduira pas à une réflexion objective.

这不会导致客观地思考问题

评价该例句:好评差评指正

Il faut dès lors songer en termes de durée et d'efficacité en assurant une participation de tous.

因此持久和有效的角度思考问题,确保人人参与。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche, comme je l'ai dit dans mon rapport à l'Assemblée du Millénaire, nous oblige à faire preuve de créativité.

我在提交千年大会的报告清楚表明,这要求我们创造性地思考问题

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite donc à engager une réflexion dans cet esprit, en faisant preuve de souplesse et de la volonté politique d'avancer.

我想请大家顺着这一思路开始灵活地思考问题,要有前进的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation devra désormais penser en termes de prévention pour parer aux conflits, épargner les vies humaines sans parler des aspects financiers.

本组现在起,预防的角度出发思考问题,以减少冲突,拯救命,然也要考虑财政问题。

评价该例句:好评差评指正

Les parties concernées par le développement rural, l'agriculture et la mise en valeur des terres doivent se mettre à penser en termes d'écosystèmes.

农村发展、农业和土地开发界态系统的框架开始思考问题

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif félicite le Secrétariat d'avoir pris des mesures pratiques et dynamiques afin de remédier aux lacunes des procédures d'établissement des budgets.

行预咨委会赞扬秘书处积极主动地思考问题,采取切实措施,处理预算编制流程中的弊病。

评价该例句:好评差评指正

Dans une économie mondialisée, il n'est plus possible de penser en termes de développement et de bien-être d'une seule région, isolée des autres.

在经济全球化的时代,无法不顾其他地区的情况而单一个地区的发展和福祉的角度来思考问题

评价该例句:好评差评指正

Objectif 2 : Donner au Secrétariat et aux États Membres les moyens d'une réflexion systématique visant à accroître la productivité des grands programmes de l'Organisation.

使秘书处和会员国会员国能有系统地思考问题,以提高联合国主要方案的成效。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé que soit pris le temps de la concertation, parce que prendre le temps de réfléchir ensemble, ce n'est pas perdre du temps pour la réforme.C'est en gagner.

我呼吁大家抽出时间进行对话,因为抽出时间一起思考问题并不是在改革问题上浪费时间,而是赢得时间。

评价该例句:好评差评指正

Mais par-dessus tout, les changements climatiques interpellent l'humanité pour qu'elle envisage les problèmes à des horizons bien plus éloignés que nous n'avions l'habitude de le faire ces dernières années.

但是,最重要的是,气候变化需要人类在更长的时间框架里思考问题,而不是像我们近年来所习惯的那样只关注眼前的得失。

评价该例句:好评差评指正

La Chronique des Nations Unies, publication de prestige du Département, un élément décisif de l'ouverture vers les établissements d'enseignement, a été décrite, par un représentant, comme une publication de réflexion.

一个代表团认为,《联合国纪事》作为新闻部的主要出版物并且现在已经成为新闻部对教育机构拓展工作的组成部分,它是一份引起人们深刻思考问题的刊物。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, je voudrais relever que la progression du processus de désarmement exige que l'on ne se fonde pas sur des références doctrinales dépassées et des schémas de pensée surannés.

在结束发言前,我要强调指出,裁军进程的发展要求我们在思考问题时放弃已过时的引经据典的思维方式。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations ont indiqué qu'elles devraient se consulter entre elles avant de proposer un modèle, puisqu'elles avaient jusque-là examiné la question en partant du principe que plusieurs modèles seraient mis à l'essai.

各组表示,它们先彼此商量,再提出优先模式,因为它们原来思考问题的前提是,将探讨的模式不止一个。

评价该例句:好评差评指正

Je ne crois pas que ce soit ici le cadre approprié, pas à ce stade, car ici nous sommes tenus par les positions de nos gouvernements, alors que nous devons penser librement.

我并不认为现阶段这里是适的场合,因为在这里我们遵循的是我们各国政府的立场,而我们自由地思考问题

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les participants ont admis que le Conseil avait intérêt à examiner les questions thématiques pour analyser les situations de conflit dans leur contexte et adopter une approche plus stratégique.

一般认为安理会处理专题问题是很有用的,因为它需要在一个框架范围内审视冲突局势,并以更具战略性的眼光思考问题

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré qu'il souhaitait encourager toutes les personnes présentes à procéder à un échange d'informations, à réfléchir aux problèmes, à élaborer des recommandations et à agir aux niveaux local, national et régional.

他说他要鼓励研讨会交流信息、思考问题、提出建议并在地、国家和区域各级采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dit, je demande instamment à tous les membres de la Conférence de réfléchir de façon créative et ouverte, car notre objectif est d'apporter une contribution décisive à la création d'un monde plus sûr pour les générations futures.

因此,我促请所有成员在思考问题时富有创造精神,开放思想,因为我们这里的目标是推动为后代创建一个更加安全的世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 颁布, 颁布(法令), 颁布法令, 颁布一项法律, 颁赐, 颁发, 颁发护照, 颁发奖章, 颁发命令,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Elle nous oblige à les regarder en face, à les traiter avec fermeté.

她让我们直面伤害,独所在。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il ne répondit pas. Il semblait songer profondément.

他不回答。他仿佛正在细心

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout part du processus de la prise de décision. Jamais personne ne part de cette question.

是在整个的决策进程中,始终没有人从这个层面上

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La honte de son ignorance s’en allait, il lui venait un orgueil, depuis qu’il se sentait penser.

从他感已经以后,愧无知的心情便消失了,一股傲气油然而生。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

Donc, je pense, et c’est vrai, je pense comme un végétal.

因此,我是站在植物的角度来的,没错,就是这样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vous pensez pourtant, comme Paneloux, que la peste a sa bienfaisance, qu'elle ouvre les yeux, qu'elle force à penser !

" 不过您仍然和帕纳鲁神甫一样认为,鼠疫有它好的一面。它使人们警醒,让他们。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous blâmons l’Église quand elle est saturée d’intrigues, nous méprisons le spirituel âpre au temporel ; mais nous honorons partout l’homme pensif.

我们谴责充满阴谋的教会,蔑视政权的教权,但是我们处处尊崇那种的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius, jusque-là solitaire et inclinant au monologue et à l’aparté par habitude et par goût, fut un peu effarouché de cette volée de jeunes gens autour de lui.

马吕斯,由于习惯和爱好,从来就是性情孤僻、喜欢独答的,现在见了他周围这一群吵吵嚷嚷的青年,感有些不在。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'était au début pas naturel mais après quelques temps, je sens un peu mieux avec le français, un peu plus confortable et après quelques temps, j'ai aussi commencé à réfléchir en français.

一开始很不然,但一段时间后,我感觉说法语好多了,舒服多了,一段时间后,我也开始用法语了。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Dites-moi si par exemple vous avez changé un petit peu de perspective parce que c'est toujours intéressant d'avoir le point de vue des autres et de pouvoir se placer un peu à leur place.

请告诉我,你是否改变了观点,因为知道大家的观点、站在他们角度上还是挺有意思的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斑白的, 斑斑, 斑斑点点的墙壁, 斑驳, 斑驳的, 斑驳陆离, 斑瓷岩, 斑点, 斑点混合岩, 斑点玛瑙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接