L'usine de produits répondent aux objectifs de performance sont les principales niveau national par l'utilisateur de noblesse.
本厂产品的项性能指标均达到内领水平受到用户的一致好评。
Les indicateurs de performance en matière de sûreté dans les centrales nucléaires ukrainiennes satisfont aux exigences des normes nationales et internationales pertinentes, un fait qui a été confirmé par les missions des équipes d'examen de la sûreté d'exploitation dans les centrales nucléaires ukrainiennes.
乌克兰核电站的安全性能指标达到了这一领域的家和际规范的要求,这一点得到了数次前往乌克兰核电站视察的操作安全审查小组的确认。
C'est pourquoi, il est envisagé de faire porter davantage l'attention sur des stratégies et plans impliquant tous les organismes des Nations Unies ainsi que sur les attentes des hauts responsables et des équipes de pays oeuvrant dans ce domaine, notamment la mise au point d'indicateurs permettant d'évaluer les performances.
因此,在这方面,计划更多地重视联合全系统的战略以及高级管理人员和家工作队的计划和期待,包括性能指标的制定。
L'objectif pédagogique du module était de donner une information et des directives sur les questions de comptabilité environnementale et d'indicateurs de résultats en matière d'environnement, et de définir les pratiques optimales qui pourraient être envisagées par les responsables nationaux de la normalisation pour élaborer leurs propres normes, règles et réglementations de comptabilité.
课程单元的教学目标是就环境会计问题和环境性能指标提供信息和指导,并确定的标准制定者在制定其本的会计标准、规章和条例时可加以考虑的最佳做法。
M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.
ESTRELLA FARIA生(际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。
Les initiatives du Gouvernement central néo-zélandais susceptibles de contribuer au rassemblement de données locales à inclure dans l'évaluation mondiale comprennent le Programme d'indicateurs de performance environnementale, la classification relative au milieu marin, le système national d'information sur la biodiversité aquatique et le projet en faveur des océans conçu pour influer sur les priorités nationales en matière de gestion et de recherche.
为推动地方部向全球海洋环境状况评估提供资料,新西兰中央政府提出了一些倡议,其中包括环境性能指标方案、海洋环境分类、家水生物多样性信息系统以及为了解家管理和研究优任务而行的海洋项目。
Outre qu'elle a mis au point la nouvelle base de données statistiques industrielles (INDSTAT2) et une série d'indicateurs clefs de la performance industrielle, l'Organisation a créé une nouvelle série de données, intitulée “Technology Intensity and Stage of Production”, pour faciliter l'actualisation régulière du Tableau de bord du développement industriel de l'ONUDI, les évaluations de pays et d'autres analyses portant sur un ou plusieurs pays.
除了开发新的工业统计数据库(即INDSTAT2)和一套主要工业性能指标外,本组织还建立了一个题为“技术密集度和生产阶段”的新数据集,以支持定期更新工发组织工业发展记分卡、别评估和其他多或特定家统计分析。
L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.
订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。