Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上,变化的性质上,它彻底变了。
Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.
他因而证实了雷电的性质,并且发明了避雷针。
Cette loi est par sa nature irrévocable.
这项法律就其性质来说不能废除的。
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"家长主义"的性质。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司一家综合性质的私营企业,在世界风筝都——潍。
La Société a été fondée en 1992, appartiennent à la nature collective.
本公司成立于1992年,属于集体性质。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实一种性质上的观念。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论不宗教性质的,大部分人都希望有一个仪式。
Pour le caractère privé de l'entreprise, avec contribuable qualification.
公司性质为私有,具有一般纳税人资格。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业性质的演变?
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江市墩头制笔厂一家合作性质的企业。
Fondée en avril 2004, que la nature de l'actionnariat privé système de détention. 6 employés.
公司成立于2004年4月,性质为私营股份制。员工6人。
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产性质的房屋和设施进行修缮。
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体的性质。
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解他们的工作性质,没有认识到男人加入到这些行业的必要性。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只演示性质的而不真正的原型机。
Lorsque la nature du travail l'exige, l'autorité compétente doit prescrire l'utilisation d'équipements de protection individuelle.
如工作性质有此需要,主管当局应规定使用保护个人的设备。
Est un caractère privé de la vente de la société!
一家私营性质的销售公司!
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,一家中外合资性质的企业。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但,我不能肯定这二者同样性质的丑闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不是很了解所学校的性质。
On dit à ce propos, à propos de la consommation, que notre époque est matérialiste.
关于种消费性质 有人声称,我们的时代是唯物主义的。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,次拜访只是私人性质的。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望段预防性质的视频能稍微减少一些风险。
Le peu de renseignements qu’il put obtenir n’étaient pas d’une nature encourageante.
他能得到的情况很少,其性质也不令人鼓舞。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争的性质只取决于它的目的。
Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.
种变化和发展深刻地改变了法国人从事的职业和工作 的性质。
Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?
冉阿让在种情况下,东想西想,但是他的思想是怎样一种性质的呢?
Non, répondit Beauchamp, je suis même parfaitement étranger à la question ; aussi viens-je pour autre chose.
“不,”波尚回答,“问题,我完全是外行,我所关心的是一性质完全不同的问题。”
Deuxième étape, le grossissage où là on va mettre la quantité de sucre correspond à la qualité.
第二部就是裹糖,会根据糖果的性质放相应量的糖。
Les multitudes regardaient presque avec une crainte religieuse ces lits de pourriture, monstrueux berceaux de la mort.
民众见到些腐烂物的温床、骇人的死亡的摇篮时几乎产生一种宗性质的恐惧。
Cyrus Smith avait dit en deux heures, mais cela dépendait évidemment de la nature des obstacles qui se présenteraient.
赛勒斯-史密斯曾说过,需要两钟头,可是当然要看他们遇到的障碍性质如何。
La nature cachée du plus grand monument jamais bâti sur Terre est enfin dévoilée.
地球上有史以来最大的纪念碑的隐藏性质终于被揭示出来。
Ca a un caractère disons moins officiel.
带有一种非正式的性质。
Il insiste sur la dimension pacifique du rassemblement.
他强调集会的和平性质。
Nawaz Sharif n’a toutefois pas précisé la nature de ces mesures.
然而,纳瓦兹·谢里夫没有具体说明些措施的性质。
Nous devons être capable d'affronter ces deux menaces de nature radicalement différentes.
我们必须有能力应两种性质截然不同的威胁。
La livraison d'un nouveau matériel change-t-il la nature de notre engagement ?
提供新装备是否会改变我们参与的性质?
Parmi ces questions, il y a bien sûr la nature de l'aide humanitaire d'État.
在些问题中, 当然包括国家人道主义援助的性质。
Un événement aux allures d'une démonstration de force.
一场颇具示威性质的事件。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释