有奖纠错
| 划词

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变了,不论从变化数目看,还是变化看,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.

他因而证实了雷电,并且发明了避雷针。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'

这些措施仍带有"家长主义"

评价该例句:好评差评指正

Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.

公司是一家综合私营企业,在世界风筝——潍坊。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.

同情心确实是一种念。

评价该例句:好评差评指正

Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.

无论是不是宗教,大部分人希望有一个仪式。

评价该例句:好评差评指正

Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?

你怎么代表在每个演变?

评价该例句:好评差评指正

Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.

浙江省兰溪市墩头制笔厂是一家合作企业。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.

对具有不动产房屋和设施进行修缮。

评价该例句:好评差评指正

Mine propre investissement, de la nature collective du village.

自有投资矿井,有村集体

评价该例句:好评差评指正

La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.

很多人不了解他们工作,没有认识到男人加入到这些行业必要

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.

这架飞机只是演示而不是真正原型机。

评价该例句:好评差评指正

Est un caractère privé de la vente de la société!

是一家私营销售公司!

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.

本公司成立于1996年,是一家中外合资企业。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

但是,我不能肯定这二者同样丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Cela porte atteinte à l'essence même de la notion de souveraineté.

这损害了主权基本

评价该例句:好评差评指正

Cette souplesse n'a cependant pas bénéficié de la réciprocité.

新议程反复呼吁裁军谈判会议处理核裁军问题,并对讨论和最终结果保持灵活态度,但它灵活并没有得到回报。

评价该例句:好评差评指正

Article 6 du fait de la nature même du projet.

落实第六条,这是由该项目基本决定

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après nous, un projet de résolution de cette nature n'autorise aucune ambiguïté.

我们认为,此类决议草案没有任何模糊余地。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas d'analyser la nature de la mise en oeuvre.

现在不是分析实施时候。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.

他们不很了解这所学校性质

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.

—女士,这次拜访只私人性质

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.

我希望这段预防性质视频能稍微减少一些风险。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

La guerre ne se qualifie que par son but.

战争性质只取决于它目的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.

这种变化和发展深刻地改变了法国人从事职业和工作 性质

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 一部

Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?

冉阿让在这种情况下,东想西想,但怎样一种性质呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, répondit Beauchamp, je suis même parfaitement étranger à la question ; aussi viens-je pour autre chose.

“不,”波尚回答,“对这个问题,我完全个外行,我所关心一个性质完全不同问题。”

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Deuxième étape, le grossissage où là on va mettre la quantité de sucre correspond à la qualité.

二部糖,会根据糖果性质放相应量糖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Les multitudes regardaient presque avec une crainte religieuse ces lits de pourriture, monstrueux berceaux de la mort.

民众见到这些腐烂物温床、骇人死亡摇篮时几乎产生一种宗教性质恐惧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith avait dit en deux heures, mais cela dépendait évidemment de la nature des obstacles qui se présenteraient.

赛勒斯-史密斯曾说过,需要两个钟头,可这当然要看他们遇到障碍性质如何。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

La nature cachée du plus grand monument jamais bâti sur Terre est enfin dévoilée.

地球上有史以来最大纪念碑隐藏性质终于被揭示出来。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ca a un caractère disons moins officiel.

这带有一种非正式性质

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Il insiste sur la dimension pacifique du rassemblement.

他强调集会和平性质

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Nawaz Sharif n’a toutefois pas précisé la nature de ces mesures.

然而,纳瓦兹·谢里夫没有具体说明这些措施性质

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年3月合集

Nous devons être capable d'affronter ces deux menaces de nature radicalement différentes.

我们必须有能力应对这两种性质截然不同威胁。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年2月合集

La livraison d'un nouveau matériel change-t-il la nature de notre engagement ?

提供新装备否会改变我们参与性质

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Parmi ces questions, il y a bien sûr la nature de l'aide humanitaire d'État.

在这些问题中, 当然包括国家人道主义援助性质

评价该例句:好评差评指正
La Story

Un événement aux allures d'une démonstration de force.

一场颇具示威性质事件。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Parce que je préférerais connaître vos intentions avant de vous instruire plus avant sur la nature de ce texte.

“因为在谈论这篇文献性质和内容之前,我想先了解清楚你们目的。”

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Ensuite, la nature de l'équipement à avoir, le fonds de sac, est plus encadré.

随后,所需装备性质,即背包里基本物品,有了更明确规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接