有奖纠错
| 划词

Elles sont le plus souvent verbales, mais peuvent parfois se manifester par des violences physiques.

恃强最常见的形式是语言攻击,但也有肢体暴力。

评价该例句:好评差评指正

Une résistance universelle à l'avidité, à l'agression et à l'égoïsme des puissances opprimantes se fait jour.

恃强大国的强取豪夺、侵略及自私行为的普遍抵抗正在形成。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive parfois que les écoles ne soient pas sures, eu égard à la discrimination, au harcèlement, voire aux agressions.

但是,由于存在歧视行为、恃强行为或者甚至是袭击,有时学校也不安全。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans les écoles prend aussi la forme de bagarres et de brimades se produisant dans les cours de récréation.

此外,玩耍中的打斗和学生之间的恃强形式的校园暴力也时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Par la collaboration et la coordination, les ministères travailleront ensemble à des initiatives visant à prévenir la violence familiale et l'intimidation.

通过协作与协调,政府各部将合作开展预防家庭暴力和恃强行为的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Ses efforts ont simplement réussi à montrer à un plus grand nombre de pays que c'était lui qui cherchait les difficultés.

阿根廷的这些努力只能导致更多的国家认为阿根廷现政府在恃强

评价该例句:好评差评指正

Faisant part à l'avance de leurs intentions, ils envahissent, assassinent et maintiennent un blocus alimentaire et médical, tandis que certaines puissances hégémoniques et tyranniques les appuient.

他们仅凭张预通知就实施入侵、刺杀、中断食品和药品供给,而某些霸权主义、恃强的大国却支持他们。

评价该例句:好评差评指正

Dieu aime ses créatures et ne désire rien d'autre que la bonté, la bénédiction et la perfection pour ses créatures, Il est opposé à l'intimidation, l'injustice, l'égoïsme et la domination.

上帝爱他的所有造物,渴望赐于他们善良、祝福及完美,上帝反对恃强、不公正、自私自利及支配。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo, une étude sur la violence dans les établissements scolaires a constitué un apport dans la stratégie interministérielle tendant à prévenir et à combattre le harcèlement et les brutalités entre élèves dans les écoles.

在科索沃,于校园暴力情况的研究推动制定了跨部委战略,防止和解决校园的恃强问题。

评价该例句:好评差评指正

Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.

恃强的国家妄称有权建立导弹系统,毒害整个大陆各国人民的生命,并且为军备竞赛奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Les brimades sont souvent associées à une discrimination contre les élèves venant de familles pauvres ou les groupes ethniquement marginalisés ou ceux qui ont un profil particulier (apparence différente, handicap mental ou physique, par exemple).

恃强现象往往伴随着对于出身贫困家庭、边缘种族群体或具有某种特殊个人特征(例如外形、肢体残疾或智力障碍)的学生的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.

我们反对在个团体中,如在伊拉克发生令人痛心的情况那样,经济和军事强国恃强,践踏小国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

M. Bielsa déplore que M. Birmingham ait parlé du peuple argentin comme d'une administration agressive cherchant les difficultés et il s'élève aussi contre la comparaison que M. Luxton a établie entre le gouvernement actuel et le gouvernement militaire à l'époque de l'invasion.

他对Brimingham先生称阿根廷政府恃强表示义愤,同样反对Luxton先生将本届政府比作入侵时期的军政府。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures doivent être prises dans les domaines de la prévention, de la législation et de la répression, mais il faut dans le même temps s'attaquer aux causes profondes du phénomène, à savoir les conflits, les troubles sociaux, l'injustice et la pauvreté.

不仅应预防、立法和执法措施并用,而且要标本兼治,致力于解决冲突、社会动荡、恃强和贫穷问题。

评价该例句:好评差评指正

Des débiteurs ou des constituants qui agissent de mauvaise foi, ou des juges tentés de protéger des constituants contre des créanciers qu'ils estiment tyranniques ne devraient pas pouvoir invoquer une erreur mineure pour priver d'effet une sûreté et son inscription pour des motifs déraisonnables.

不应允许非善意操作的债务人或设保人或倾向于保护设保人不受他们认为的恃强的债权人欺压的法官利用微小的错误,以不合理的理由使担保权及其登记失效。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de renforcer, en collaboration avec les enfants, les mécanismes existants afin de prévenir la violence et les brutalités dans les écoles et de lutter contre ce phénomène, compte tenu des recommandations du Conseil national de l'enfance à cet égard.

委员会建议缔约国加强措施,在儿童参与下防止和打击学校的暴力行径和恃强行为,并考虑全国儿童理事会这方面的建议。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a déjà connu de nombreux changements : d'une organisation qui recherchait le consensus universel, elle est devenue une organisation formée de différents groupes d'intérêts; d'une organisation guidée par des objectifs universels au profit de l'humanité, elle est devenue une organisation où le plus fort s'oppose au plus faible.

联合国经历了许多变化:从个渴望取得全球共识的组织到个由利益集团组成的组织;从个有着为人类谋福利的全球目标的组织到恃强的组织。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les modes de pensée, les pratiques et les stratégies de ces puissances sont rejetées par les nations et les gouvernements, et chacun cherche à établir de nouvelles relations humaines fondées sur la justice, en vue de parvenir à la prospérité, la perfection, la sécurité et un bien-être durable.

今天,恃强的大国的想法、作法以及策略受到各国和各国政府的唾弃,大家在寻求建立种基于正义的新型人类系,目的在于实现繁荣、完美、安全及可持续的福祉。

评价该例句:好评差评指正

Tout en prenant acte des activités déployées par l'État partie à cet égard, le Comité reste préoccupé par l'incidence relativement élevée des brutalités commises dans les établissements scolaires et par le caractère insuffisant de la protection dont bénéficient les enfants contre les violences, y compris les violences sexuelles, dans les établissements de garde d'enfants et autres institutions.

委员会确认缔约国在这方面进行的活动,但仍然切地注意到,学生中恃强行为相当严重,日托场所和其他机构对儿童保护不当,致使儿童难免遭受虐待,包括性虐待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


影射, 影射的, 影射的句子, 影射地, 影射某人, 影射某事, 影视城, 影视界, 影视剧, 影坛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Ceux-ci étaient, nous disait-il, rapportés à qui de droit et étaient surtout prétextes à des brimades, insultes ou parfois justifiaient des réajustements de notre paie.

我们说这个,他以恃强凌弱和侮辱口,有时以我们调整薪口来有权报告。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce travail boulimique de catégorisation n'est pas sans risque, dans un contexte où les pressions de l'Occupant et du régime de Vichy se font de plus en plus pressantes et menacent certaines populations.

但是,在占领军和维希政权压力日益逼迫和,威胁着某些情况下,这种恃强凌弱分类工作并非没有风险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


影响颇大, 影响身心发育的, 影响威信, 影响研究, 影响舆论, 影像, 影像放大器, 影像计, 影写, 影星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接