Elle coopère étroitement et en permanence avec les forces des pays voisins.
与邻国类似部队也有恒定和密切的合作。
Pièces polaires spécialement conçues ou préparées, de diamètre supérieur à 2 m, utilisées pour maintenir un champ magnétique constant à l'intérieur du séparateur électromagnétique et pour transférer le champ magnétique entre séparateurs contigus.
专门设计或制造的磁极块,直径大于2米,用来在电磁同位素分离器内维持恒定磁场并在毗连分离器之间传输磁场。
La plus haute importance est attachée aux postes demandés, compte tenu de la nécessité d'assurer un flux continu de revenu aux personnes qui passent du statut d'actif à celui de retraité, surtout celles qui n'ont pas d'économies.
这项工作被认为具有极端重要意义,因为必须为那些从积极工作状态过渡到退休状态的人、特别是为那些才领这张薪水支票就望着下张薪水支票的人维持恒定收入流。
Comme si souvent, zones d'ombre et lueurs d'espoir se mêlent lorsque nous analysons la situation internationale. Mais une constante demeure : le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans la recherche de la paix et la sécurité internationales.
经常发这样的情况,当我们分析国际形势时,密布的云团和希望的光芒相互交织;但有一种东西是恒定不变的,那就是联合国在寻求国际和平与安全过程中的中心作用。
Ainsi qu'il ressort des registres des ventes de l'AOC, les prix de certains produits tels que le gazole et le fioul sont restés stables avant et après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq : les prix de ces produits ont donc été calculés sur la base des prix réels.
从AOC在销售记录可以看出,柴油和重油等某些品的价格在伊拉克入侵和占领科威特以前和以后的是恒定的,因此,这一计算中使用了这些品的实际价格。
Un nombre croissant d'intellectuels iraniens, y compris des religieux à tous les niveaux, ne cessent de militer en faveur d'une séparation de la religion et de l'État, présentée comme le seul moyen de maintenir la continuité du point de vue de la religion et d'apporter des changements dans la vie laïque.
伊朗有越来越多的知识分子,包括各级神职人员,都不懈地主张近似政教分离的理论,在宗教事务中可以维持恒定不变,在世俗事务可以实行变革,认为这是唯一的出路。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对态系统和各国社会都了深刻的影响,并对我们新近形成的全球文明的和消费方式是能够恒定持久问题的一些基本假设提出了质疑。
Toutefois, le rejet des réclamations de la tranche E2 (3) s'explique par le fait que les requérants n'ont pas satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 11 de la décision 9 et du Conseil d'administration, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas démontré que les transactions en question avaient abouti à un niveau constant de bénéfices et que les pertes alléguées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
然而,驳回E2(3)批中的这些索赔,所反映的是索赔没有达到理事会第9号决定第11段提出的证据要求,因为没有证明历来在有交易中就有恒定的利润率,也没有证明所称损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。