有奖纠错
| 划词

Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.

他将车子停放在禁停区,离去

评价该例句:好评差评指正

Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.

她便把字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.

周五晚上22点,,它突然绽放。

评价该例句:好评差评指正

Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.

春天,树都变绿

评价该例句:好评差评指正

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选人补上一句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

评价该例句:好评差评指正

On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.

在面包里塞入一个银币,一个中国式雕像或是一颗干四季豆。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.

在另一些国家,最好是开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.

恐怖主义如同疾病,传播,一旦爆发便带致命的后果。

评价该例句:好评差评指正

Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.

艾滋病再不能致人于死

评价该例句:好评差评指正

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们走出,到一家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。

评价该例句:好评差评指正

On parle avec discrétion.

我们说。

评价该例句:好评差评指正

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族的暗杀者得到,成动不得的人物,成民族英雄。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous devons nous montrer prudents et éviter de retomber dans les vieilles habitudes qui ont rendu son prédécesseur tellement inefficace.

但我们应该谨慎,并重新染上使其前身无法运作的旧习惯。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le vigneron fut couche, Nanon vint en chaussons a pas muets chez Eugenie, et lui decouvrit un pate fait a la casserole.

葡萄园主躺下之后,娜农穿软底鞋走进欧叶妮的房间,给她看一块用平底锅做的肉饼。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'on sortait du groupe des convaincus qui avaient à cœur de faire avancer la justice, on se heurtait à des résistances et à l'inertie.

人们一旦走出这个有着真诚兴趣的圈子,惰性和抗拒就会侵袭过

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.

因为,以色列军队认为,通过包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄国际社会,使它相信局势实际上在好转。

评价该例句:好评差评指正

Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.

随着那个非常刺眼的障碍的轰然倒塌,一场信息革命排除距离和时间的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces sites sacrés, qui n'ont pas encore été reconstruits, sont peu à peu démantelés, brique par brique, et toute trace de leur existence est en train d'être détruite.

当这些圣址等待重建时,它们被一砖一瓦拆除,它们存在的任何痕迹正被消除。

评价该例句:好评差评指正

Nos organisations non gouvernementales et la société civile, de façon discrète, transmettent au peuple afghan les valeurs qui nous paraissent précieuses aux sociétés en développement sortant d'un conflit.

我们的非政府组织和民间社会一直,尽管是和不事张扬,向阿富汗人民传授我们认为是对冲突后发展中国家很宝贵的价值观。

评价该例句:好评差评指正

La vie est merveilleuse, Arthure, c’est lorsqu’elle se retire sur la pointe des pieds que l’on s’en aperçoit, mais la vie se goûte à l’appétit de tous les jours.

孩子,尽管生命的美丽,在于当她消逝时我们才注意到她的存在,然而她依然是我们每天所渴望的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鞭冠鱼属, 鞭痕, 鞭击法, 鞭节, 鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历年法语专四dictée

Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.

我回来后非常高兴,悄悄地回到了我的房间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux jaunes, le long des fenêtres laissaient passer doucement une lourde lumière blonde.

沿着窗子挂黄的窗帘,悄悄地透过来的金显得沉重。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le chapelier, profitant de la clameur soulevée par cet exercice, prit tranquillement la porte.

朗蒂埃趁着大家对着古波起哄的时候,他悄悄地溜出了门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il parvint à rentrer dans sa chambre sans être aperçu et sans bruit.

他终于悄悄地回到了自己的屋子,没有让别人看见。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Doucement, elle les emporta. Ça devait être juste le pied de Bouteloup.

于是,她悄悄地把鞋带走了;她看这双鞋布特鲁穿着大概正合适。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne dirais point cela dans le Moniteur, parbleu ! mais je le chuchote entre amis.

我当然不会在政府公报说这种话。朋友之间,却不妨悄悄地谈谈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.

马吕斯连忙两手两膝一齐着地,悄悄地爬到床底下去了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malheureusement, mon nom paraîtra dans les journaux, et je ne puis m’échapper de ce monde incognito.

遗憾地是我的名字将出现在报纸上,我不能悄悄地逃离这个世界。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toutefois, cette partie basse fut franchie sans accident, et les voyageurs commencèrent à remonter en silence.

这最低的一段山脊总算走过去了,没有发生外,旅客们开始悄悄地往上爬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faudrait profiter de quelque grande mesure anti-jacobine du gouvernement pour se glisser incognito à la suite.

应该利用政府采取重大的反雅各宾措施的机会,悄悄地跟着把事情办了。”

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

C’est par là. Papa pig doit attendre dans la cuisine pendant que maman Peppa et George filment en secret.

这边。猪爸爸在厨房等着, 猪妈妈、佩奇和乔治在悄悄地录影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche la fit asseoir près de lui ; et, tout de suite, sournoisement, il prit son genou, sous la table.

博歇把她叫到身旁;手却悄悄地在餐桌下面摸着她的膝头。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Voilà! Euh.. On a qu'à se disperser. On cherche discrètement chaque recoin du château.

好了!呃… … 我们就分散行动吧。我们悄悄地搜查城堡的每个角落。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

Comme les étudiants sont en train de répéter, nous y montons en silence.

学生们正在排练,我们悄悄地上去了。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Et voilà qu'un commando mené par Odysseus en sort discrètement.

于是,一个由奥德修斯带领的小队悄悄地走了出来。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Alors la petite extraterrestre s'en alla discrètement, toute triste d'être seule à nouveau.

然后那个小外星人悄悄地离开了,很伤心再次独自一人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On traversa en silence le village de Festubert, où était resté le domestique blessé, puis on longea le bois de Richebourg.

他们悄悄地穿过了费斯图贝尔村落,那个受伤的仆人还呆在这养伤。然后,他们顺着堡树林向前。

评价该例句:好评差评指正
Le monde des enfants

Ensuite je suis allée rendre le bonbon à mon petit frère discrètement sans que personne ne me voie.

然后我悄悄地把糖果还给了我的小弟弟,确保没有人看到我。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les demoiselles et les dames seules, madame Lerat, madame Fauconnier, mademoiselle Remanjou, déposèrent leur pièce de cent sous les premières, discrètement.

此时,玛蒂尼先生取来一只碟子,罗拉太太、福克尼太太、洛蒙茹小姐,悄悄地先在碟中放进了五个法郎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Qu’est-ce que vous buvez donc là ? demanda-t-elle sournoisement aux hommes, l’œil allumé par la belle couleur d’or de leurs verres.

“你们在喝?”她悄悄地问起男人们,眼像是被男人们杯中漂亮的金玩艺儿点燃了似的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接