La sécurité en Méditerranée exige une détermination calme et engagée pour identifier les problèmes et surtout trouver les solutions.
地中海安全要求以坚定和悄悄决心查明问题,但更重要,找到解决办法。
Celles-ci pourraient s'avérer contre-productives s'il en était fait un usage abusif du fait de leur retentissement naturel, au cas où un canal de négociation plus discret était crucial pour conclure un accord visant à régler un conflit interne ou transnational complexe.
由于其固有可见度,这些实况调查团和咨询特派团如果过度使用,也可能起相反作用,例如在某些情况中,更加悄悄第二方面方法对达成协议以解决国家内部或国与国之间冲突至关重要。
Nous engageons le Secrétaire général à continuer de recourir à la « diplomatie discrète » telle que des missions d'établissement des faits et de renforcement de la confiance, des réseaux officieux de personnalités éminentes, la médiation, la conciliation et l'arbitrage dans sa recherche de la paix.
们敦促秘书长在寻求和平时继续利用“悄悄外交”各种工具,例如实况调查和建立信任访问团,杰出人士非正式网络、调整和和解与仲裁。
Ainsi, par exemple, l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est privilégie l'intégration économique et le « dialogue discret », tandis que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a remporté un certain nombre de succès grâce à ses mesures de confiance axées sur la question des minorités.
例如,东南亚国家联盟侧重于经济体化和“悄悄对话”,而欧洲安全与合作组织则成功地执行了注重少数族裔问题建立信任措施。
À cet égard, nous sommes reconnaissants de l'importance accordée par le Secrétaire général dans son rapport à l'approche que nous avons adoptée à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) vis-à-vis de la prévention des conflits régionaux, une approche qui se concentre sur l'intégration économique et le dialogue pacifique.
在这方面,们感谢秘书长在其报告中承认们在东南亚国家联盟(东盟)采取预防区域冲突方法,个侧重于经济体化和悄悄对话方法。
À cet égard, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général qui a eu recours à la diplomatie discrète, aux missions d'enquête et à l'instauration d'un climat de confiance, à des réseaux officieux de personnalités éminentes, à la médiation, la conciliation et à l'arbitrage dans la recherche de la paix.
在这方面,尼日利亚赞扬秘书长作出了持续努力,在谋求和平时利用各种手段,进行悄悄外交,派遣实况调查和建立信任特派团,建立知名人士非正式网络系统,进行调停、调解和仲裁。
Nous pensons également que le rôle traditionnel du Secrétaire général dans l'accomplissement de son mandat, qui découle de l'Article 99 de la Charte, dans le cadre d'une « diplomatie tranquille » ou de « bons offices » peut être amélioré par la mise en oeuvre des quatre mesures formulées dans son rapport que nous appuyons dans leur intégralité.
们还认为,秘书长通过“悄悄外交”或“斡旋”执行起源于《宪章》第99条任务中传统作用可通过执行其报告中提出四项建议得到加强,们支持所有这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。