有奖纠错
| 划词

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在个地方的悲叹

评价该例句:好评差评指正

Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.

贞德,生活之重,常令悲叹

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déploré que, malgré cette évidence, aucune mesure corrective n'ait été prise.

它们悲叹地说,尽管如此,没有对此采取任何纠正行动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui voient dans mes paroles de simples jérémiades se trompent.

如果有将这话解释为悲叹,那就错了。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。

评价该例句:好评差评指正

Leurs conditions de vie (en particulier celles des femmes vivant dans des zones isolées) sont atroces.

她们的生活条件(特别是居住在偏僻地区的)令悲叹

评价该例句:好评差评指正

Une délégation déplore les conditions de sécurité précaires dans lesquelles opèrent les agents humanitaires en Tchétchénie.

个代表团悲叹在车臣的道主义工作者的危险的处境。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté des Caraïbes clame depuis des années l'importance de ces deux secteurs pour la survie de nos populations.

年来直在为这两个部门对我们民生计的重要性而悲叹

评价该例句:好评差评指正

Certains dirigeants des pays industrialisés se plaignent parfois du fardeau que les dépenses déficitaires feront peser sur leurs enfants.

工业化国领导经常悲叹赤字给其儿童带来的负担。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重申已知的事实和表示悲叹

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant déplore les conditions de vie que les migrants sont forcés d'endurer et condamne fermement ceux qui exploitent leur désespoir.

独立专悲叹移民的无奈境遇,强烈谴责利用他困境从中牟利者。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这话时,我不禁听到悲叹,为个失去的和比较单纯的世界而悲叹:我的曾祖母的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.

非安理会成员悲叹它们被排除在决策进程之外和安理会缺乏透明度。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons également de déplorer l'insuffisance de capacités locales pour veiller à ce que les besoins à long terme des populations touchées soient toujours satisfaits.

我们还继续悲叹,当地缺乏足够能力,无法确保持续满足受灾居民的长期需要。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的生命组织”。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres États, le Royaume du Maroc déplore la persistance des pratiques abominables dont sont victimes les enfants, comme la vente, la prostitution et la pornographie.

同其他国样,摩洛哥对长期存在的使儿童遭受令忧心的种种恶行,例如拐卖儿童、童妓和儿童色情制品,深感悲叹

评价该例句:好评差评指正

Les conditions sont particulièrement déplorables dans les établissements plus anciens, tant sur le plan des cellules et de l'hygiène que sur celui de l'habillement, de la nourriture et de la literie.

老旧的设施尤其令悲叹,特别是牢房、卫生和提供基本生活用品方面,例如缺乏足够的衣服、食物和床上用品。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来的未来。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous réfléchissons sur les raisons de nos insuffisances, nous en venons invariablement à regretter l'absence chronique de deux éléments nécessaires au progrès, à savoir la volonté politique et les ressources financières.

在我们深思我们的不足之处的原因时,我们总是不得不为长期缺乏进步所需要的两个因素而悲叹,即政治意愿和财政资源。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的情形下,同情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


nitrocoton, nitrodextrine, nitrodurène, nitro-éthane, nitroferron, nitroforme, nitrofural, nitrofurantoïne, nitrofurazone, nitrogélatine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Gervaise, en l’apercevant, venait tout d’un coup de se lamenter si fort, qu’il se réveilla.

尔维丝看到这情形,忽然着呜咽起来,因为发生的响声太大,竟然惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse. Pour elle, ça avait si peu d'importance!

她只须对军官说自己原是可怜同伴们的,那就能够敷衍面子了。在她,那原是很不关重要的!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Sous les effets combinés de la métropolisation, de la désindustrialisation et de l'accroissement des inégalités sociales, déplore un rapport remis il y a quelques mois.

一份几个月前提交的报告道,由于大都市化、去工业化以及社会不平等加剧的共同影响。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

C’était auprès d’un berceau de chèvrefeuilles disposé pour cacher l’échelle, dans le jardin, qu’il avait coutume d’aller se placer pour regarder de loin la persienne de Mathilde, et pleurer son inconstance.

花园里有一个藏梯子的金银花廊,他常去那儿远望玛蒂尔德的百叶窗,她的变化无常。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nitrosimino, nitroso, nitrosolate, nitrosomonas, nitrosonium, nitrososalicylate, nitrososulfate, nitrosothymol, nitrostyrène, nitrosubstitution,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接