À cet égard, l'analyse de simples éléments, tels que le nombre de personnes formées et l'adéquation de leur emploi subséquent, permettrait d'évaluer l'efficacité des mesures de renforcement des capacités.
这方面,对受训人数和部署情状进行简单审量度能力建设是否有效。
Cette prévention de la partie chypriote grecque ne correspond pas à la réalité chypriote, à savoir l'existence de deux États indépendants, chacun exerçant sa souveraineté et juridiction dans sa partie du territoire de l'île et dans l'espace aérien correspondant.
希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现际情状,即存两个独立国家,每个国家都对塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。
Cette revendication de la partie chypriote grecque ne tient aucun compte de la situation réelle à Chypre, à savoir l'existence de deux États indépendants, dont chacun exerce sa souveraineté et sa juridiction à l'intérieur de son territoire sur l'île.
希族塞人方面这一主张脱离了塞浦路斯现际情状,即存两个独立国家,每个国家都对塞岛上各自领土内部和上空行使主权和管辖权。
La crise alimentaire mondiale étant devenue l'une des principales préoccupations de l'ONU, la Radio a réalisé une émission en sept parties montrant le visage humain de la crise et a mis en lumière les difficultés auxquelles se heurtait l'action menée par la communauté internationale pour faire face à ce problème.
全球粮食危机成为联合国议程上优先项目时,联合国电台制作一个分成七部分连续节目,揭露人类危机中情状,并特别指出国际社会采取步骤处理这个问题时所面临挑战。
Ces questions se posent dans les mêmes conditions qu'en ce qui concerne les réserves aux traités pour lesquelles les réactions, l'acceptation et l'objection sont encadrées par un régime juridique très formel et rigide ayant pour objectif principal de déterminer, aussi rapidement que possible, le statut juridique de l'État ou de l'organisation réservataire.
提出这些问题情状与对条约保留方面相同;对保留反应(接受或反对)适用非常正规和严格法律机制,主要目是尽早确定提具保留国家或组织法律地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。