有奖纠错
| 划词

Son silence et le fait qu'il n'appelle pas à une cessation immédiate de l'agression est assourdissant.

安理有要求立即停止入侵而表现出的沉默的确恰似无声的

评价该例句:好评差评指正

Le film fait malgré tout un démarrage tonitruant quand on constate son faible nombre de salles comparé au deuxième.

和第二名相比它的上映影院数量少了很多,但是第绩却如平地

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


récidive, récidiver, récidiviste, récidivité, récif, récifal, recife, récipiendaire, récipient, réciprocité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王 Le petit prince

J'ai sauté sur mes pieds comme si j'avais été frappé par la foudre.

我像是受惊雷轰击一般,一下就站立起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

BA : C'est un coup de tonnerre dans la vie politique thaïlandaise : la Cour constitutionnelle a suspendu le Premier ministre.

BA:这是泰国政界的惊雷法法院已暂停总理职务。

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

Un grondement dans le ciel les convainquit tous deux d'aller trouver refuge sous les arcades de la rue de Rivoli. Une pluie diluvienne se mit à tomber.

一声惊雷在空中响起,两人赶紧跑里沃利街的拱廊下躲避。洪水般的大雨倾盆而下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Beaux jours ! Manuel était fier et sage, Paris s’asseyait à de saints banquets, Foy lançait la foudre, et votre corsage, Avait une épingle où je me piquais.

多美好哟!曼努埃尔豪迈而明智,帕里斯正坐上圣餐筵席,富瓦叱咤似惊雷,我被戳痛在你汗衣的别针尖儿上。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce personnage satirique, inventé par Ben Stiller dans " Tonnerre sous les tropiques" , brocarde les stars hollywoodiennes qui jouent les handicapés pour glaner des Oscars.

这个讽刺角色是本·斯蒂勒在《热带惊雷》中发明的,嘲笑好莱坞明星扮演残疾人来赢得奥斯卡奖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recklinghausen, réclamant, réclamante, réclamateur, réclamation, réclame, réclamer, réclameroutière, reclassement, reclasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接