有奖纠错
| 划词

Je regrette d' interrompre notre agréable coopération .

我为中断我们彼间和谐的合作而

评价该例句:好评差评指正

C'est une évolution déplorable de la situation.

这是一种令人的局面。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut que compatir au sort de ce pays.

大家对这个国家感到

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tristes d'apprendre que l'Ambassadeur Nene nous quitte.

我们对他的离任感到

评价该例句:好评差评指正

Je déplore son échec.

我为他的失败感到

评价该例句:好评差评指正

En outre, le traitement des immigrants et des demandeurs d'asile y est déplorable.

外,移和寻求庇护者的待遇也令人

评价该例句:好评差评指正

Il déplore le peu de moyens disponibles pour accomplir ces tâches.

,它对缺少完成这些任务的资金表示

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail déplore l'absence de coopération du Gouvernement en l'espèce.

工作组对国政府在这个案件中不予合作感到

评价该例句:好评差评指正

Celui que tu as perdu ne t'appartient pas vraiment, donc il ne faut pas le regretter.

失掉的东西,其实历来不曾真正地属于你,也不用.

评价该例句:好评差评指正

Il est fort regrettable que le HCR ait retiré son personnel de cette zone.

办事处已从地区撤回人,至为令人

评价该例句:好评差评指正

Privés de leur sagacité, nous nous sentirons bien dépourvus l'an prochain.

明年,没有他们睿智的发言和参与,我们将感到十分

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée déplore profondément l'augmentation du nombre de victimes parmi ce personnel.

大会还对类工作人不断上升的伤亡人数表示

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation déplore l'accroissement du nombre des victimes parmi les populations civiles.

我国代表团对于平百姓受害人数字的不断上升表示

评价该例句:好评差评指正

Mme Corti déplore également l'absence de protection constitutionnelle contre la discrimination fondée sur le sexe.

Corti女士也对《宪法》没有提供防止基于性别的歧视的保护表示

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique regrette la guerre et déplore les souffrances du peuple iraquien.

墨西哥对战争表示遗憾,并对伊拉克人的痛苦表示

评价该例句:好评差评指正

Tout est loin d'être parfait, cependant.

也有许多事令人,需要矫正。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité n'a malheureusement rien pu faire pour empêcher ce drame.

在所有这一切发生的时候,安全理事会一直束手无策,令人感到

评价该例句:好评差评指正

Une telle réaction au rôle des parents de la part d'un organe de l'ONU est lamentable.

一个联合国机构对父母的作用做出如反应令人

评价该例句:好评差评指正

À New York, l'Union européenne a regretté l'impasse dans laquelle se trouve actuellement la Conférence du désarmement.

在纽约,欧洲联盟对裁谈会目前陷入僵局表示

评价该例句:好评差评指正

La rupture et la suspension des négociations du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce sont regrettables.

世界贸易组织多哈回合谈判的破裂和中止令人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


莫尔纳兹阶, 莫尔斯电报系统, 莫尔斯电码, 莫尔斯码, 莫尔托林阶, 莫尔圆, 莫非, 莫非王土, 莫敢仰视, 莫格尔-德林格效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Nous n'allons pas les regretter, elles sont trop orgueilleuses.

我们替她们惋惜,她们太过傲慢。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur Grandet quitta les honneurs municipaux sans aucun regret.

葛朗台丢掉市长荣衔,毫惋惜

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

Elles s'ennuient et passent leur temps à regretter leur vie d'avant et leurs beaux vêtements.

她们感到无聊就打发时间来惋惜以前生活和漂亮衣服。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On peut déplorer sans doute ce parti pris et y soupçonner la sécheresse du cœur.

大家无疑会对他爱感到惋惜,并怀疑他冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du moment où Marius était le remplaçant, Cosette n’eût pas regretté Dieu.

既然马吕斯当了后补,珂赛特连上帝在也惋惜

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il ne s'agissait plus de revenir à eux avec un peu de regret et beaucoup de mélancolie.

如今已谈上带着些许惋惜和无比忧伤前去死者身边。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dieu reconnaîtra ses anges aux inflexions de leur voix et à leurs mystérieux regrets.

但是说话音调,语气之间莫测高深惋惜,可以使上帝认出谁才是真正慈悲。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après tout, je ne regrettai pas son entêtement dans cette circonstance.

本来,他在情况下表示固执愿意去,我也并惋惜

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au moment où il regrettait le plus l’absence de cette femme adorée, il entendit le pas de Mathilde.

正当他因心爱女人在而最感惋惜时候,他听见了玛蒂尔德脚步声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout lui semble regrettable de ce qui nous est interdit. Ses anciens souvenirs l’oppressent et il a le cœur gros.

我们所一切在他觉得都很可惋惜,心中发生悔恨。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Comme le temps passe sur ce sol ferme ! s’écria maître Ned Land avec un soupir de regret.

“在片坚实土地上,时间过得可真是快呀! ”尼德·兰师傅惋惜地叹了一声气,同时高喊着道。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

C’est bien pour ça qu’on ne parle de ces spirales que dans des situations dramatiques, des situations qu’on déplore.

這就是為什麼我們只在戲劇性情況下談論這些螺旋,我們惋惜情況。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sans mettre ouvertement en doute la tendresse de maman qui continuait à m’y envoyer, certaines de ses amies déploraient du moins son aveuglement.

妈妈几位女友见她继续让我去香榭丽舍大惑解,她们虽然没有对她母爱表示公开怀疑,但至少对她轻率感到惋惜

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pourtant il se doutait bien que ce qu’il regrettait ainsi, c’était un calme, une paix qui n’auraient pas été pour son amour une atmosphère favorable.

然而他又心想,他样就要惋惜失去安谧和宁静,两者对爱情可是有利气氛。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La destruction du Bonadventure était évidemment un fait regrettable pour les colons, et il fut convenu que cette perte devrait être réparée au plus tôt.

失去了乘风破浪号,对居民们说来,确是一件值得惋惜事情。他们一致同意尽速弥补个损失。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pour dire la vérité, Gervaise ne fut pas fâchée, au fond : le voisinage des Lorilleux, porte à porte, l’effrayait beaucoup. Alors, ils cherchèrent ailleurs.

说实话,热尔维丝并觉得惋惜:与罗利欧住在一起,门挨着门,她就十分恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Cet oubli a été remarqué par un militant et connaisseur de l’histoire du parti qui déplorait au passage qu’aujourd’hui, ses dirigeants soient si mauvais en histoire.

该党激进主义者和历史知情者注意到疏忽,直到今天都令人惋惜,说定历史上该党领导人就么糟糕了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et le lendemain on donnait des regrets à ceux qui n’avaient pas pu venir en leur disant que la scène avait été encore plus amusante que d’habitude.

到了第二天,他们还直为没有到场惋惜,说头天那场小戏演得比平常还有意思。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces circonstances, dont j’avais quelquefois été le témoin, repassaient devant moi et je regrettais la mort de cette fille comme on regrette la destruction totale d’une belle œuvre.

所有些我亲眼目睹情景至今还历历在目,我很惋惜位姑娘早逝,就像人们惋惜一件精美艺术品被毁掉了一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce caprice, favorable à Julien, dura toute la journée ; Mathilde se faisait une image charmante des courts instants pendant lesquels elle l’avait aimé, elle les regrettait.

对于连反复无常痴情持续了一整天;玛蒂尔德把她爱他短暂时刻想象得很迷人,失去了就感到惋惜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


莫名其妙的, 莫名其妙的害怕, 莫名其妙的话, 莫名其妙的语言, 莫名一文, 莫明其妙, 莫纳斯蒂尔阶, 莫逆, 莫逆于心, 莫逆之交,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接