Il y a juste une petite question à régler.
我还有小的惯例问题。
Les eRUU sont le supplément électronique des RUU 500.
电子统惯例是对统惯例500的电子补充。
Société d'efforts pour respecter les pratiques du commerce international, est déterminé à aller de l'avant.
公司努力遵循国际贸易惯例,致力开拓奋进。
09.Avez-vous un rituel dans votre loge ?
在您的化妆室里,有有什么惯例?
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
L'État demeure lié par le devoir de respecter et de garantir les droits de l'homme.
文件提供些良好惯例,比如良好惯例5至13、16和32。
“Pratiques acceptées” ou “pratiques pertinentes” sont des formulations vagues qu'il vaut mieux éviter.
公认的惯例和相关的惯例都是含义不清的术语,最好避免使用。
Toutes ces recommandations ont trait à la pratique établie.
所有这些建议都涉及惯例。
Il a été décidé d'organiser régulièrement des réunions de ce type.
预计这类会议将成为惯例。
La Commission ne devait pas s'écarter de cette pratique.
委员会不应当背离此惯例。
Il est regrettable que la Géorgie n'ait pas suivi la procédure normale.
格鲁吉有依循惯例令人遗憾。
Toutefois, la tradition et la pratique limitent la liberté de mouvement des femmes.
但传统和惯例限制妇女的迁移。
Cette démarche est en tous points conforme à la pratique internationale.
这做法完全符合国际惯例。
De ce fait, le retard n'est rattrapé que très lentement.
清除《惯例》积压的进展很慢。
La réunion a décidé de suivre sa pratique habituelle.
会议商定按其以往的惯例展开工作。
Il élabore des propositions en s'appuyant sur la pratique internationale.
工作组正在按照国际惯例拟定建议。
On appuyait aussi l'inclusion des termes « pratique établie ».
同样,有人支持纳入“既定惯例”。
Il y a lieu de mentionner plusieurs exemples de tribunaux qui ont invoqué des usages.
应该提提些法院诉诸惯例的几例子。
Cependant, cette approche ne s'est pas encore imposée.
但是,这种办法还有成为既定惯例。
Il demande donc à ce que l'on respecte la pratique de l'ONU.
所以,他请求遵守联合国的惯例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Soyez heureux, selon les conventions sociales auxquelles vous sacrifiez nos premières amours.
您为了服的惯例,牺牲了们的初恋,但愿您在的惯例之下快乐。
C'est ma routine du matin à moi.
这是个人的早晨惯例。
Sauf que Dune vient casser la convention.
只是《沙丘》打破了惯例。
Est-ce que vous avez une routine spécifique pour apprendre ?
你有特定的学习惯例吗?
Et puis il y a aussi le règlement intérieur sur les usages dans l'entreprise.
此外关于企业惯例还有一些内部规则。
Les usages dépendent un peu des régions.
贴面礼的惯例有点取决于地区。
Et tout le monde en a une différente.
每个人都有自己的早晨惯例。
C’est la convention chez les étudiants du monde entier, je crois.
相信,这是全世界大学生的惯例。
Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.
然后去交换了一些有关囚禁的惯例的东西。
L’usage, dit le grand-officier, est d’embrasser le roi et de le baiser des deux côtés.
“惯例是拥抱王上,亲吻他的两颊。”
Par convention, l'axe central de la cité était orienté nord-sud.
按惯例,太空城的长轴为南北方向。
Je ne sais pas si c'est conventionnel de commencer par les sourcils.
道,眉毛开始化妆是是个惯例。
Quelles habitudes et routines as-tu adoptées pour faire durer ta relation ?
你采取了哪些习惯和惯例来维持你的关系?
Pr Andreï: Les unités de mesure ne sont jamais que des conventions.
计量单位来都只是惯例。
Quelle est votre routine le matin ?
你的早晨惯例是什么?
On va aller demander aux passants quelle est la leur.
们去问问路人他们的早晨惯例是什么。
Français Authentique est né en partie grâce à ma routine matinale.
Français Authentique的诞生,部分归因于的早晨惯例。
Marius, encore séparé de sa fiancée, selon l’usage, ne venait que dans la seconde.
马吕斯按照惯例,仍与未婚妻分开,只乘坐第二辆。
Il est de tradition que les champions et leurs partenaires ouvrent le bal.
按传统惯例,舞是由勇士和他们的舞伴开舞的。”
A l'inverse de nos pratiques juridiques, les procédures médiévales sont principalement accusatoires.
与们的法律惯例相反,中世纪的程序主要是归罪的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释