有奖纠错
| 划词

Il cherche toujours à se faire valoir.

他总是想方设法抬高自己。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont ingéniés à nous faire comprendre leur théorie.

他们想方设法使我们理解他们的理论。

评价该例句:好评差评指正

Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.

(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟的反对想方设法诽谤我。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, on est en train d'œuvrer pour les aider à retourner chez eux.

目前正在想方设法使她们能够返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Il tâche à me convaincre.

想方设法说服我。

评价该例句:好评差评指正

L'administration du Tribunal cherche à réduire ce taux aussi rapidement que possible.

法庭管理部门正在想方设法迅速降低这率。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le Gouvernement cherche à déterminer les causes du problème.

政府实际上正在想方设法卖淫问题的因。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faudrait quand même trouver des moyens pour les encourager à le faire.

所以,应想方设法鼓励妇女参与社会活动。

评价该例句:好评差评指正

Usine à l'heure de livraison, l'assurance de la qualité, en essayant de réfléchir sur les clients.

准时,质量保证,想方设法为客户着想。

评价该例句:好评差评指正

Il a étudié les modalités qui lui permettraient d'améliorer encore ses capacités d'information du public.

工程处正在想方设法步提高其宣传能力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut chercher à réaliser des gains d'efficacité dans l'exécution des budgets.

在执行预算过程中应想方设法提高效率。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a mobilisé plusieurs instruments pour remédier à cette situation.

联合国想方设法,采用些措施,设法扭转这种状况。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en transition s'efforcent de rendre le marché immobilier plus performant et plus équitable.

经济转型国家正想方设法使住房市场运作得更为有效公平。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'infrastructure économique reste vulnérable et est l'objet de nombreuses convoitises.

然而,经济基础设施仍然脆弱,许多人想方设法要在这方面插足。

评价该例句:好评差评指正

Cette arme puissante doit faire partie de notre arsenal, et être retournée contre eux.

我们必须想方设法确保这强大工具成为我们手中的武器,而不是他们手中的武器。

评价该例句:好评差评指正

Les éducateurs doivent trouver les moyens de transmettre les trésors d'expériences et de connaissances de l'humanité.

教育工作者必须想方设法传授丰富多样的人类经验和知识。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况的国家也想方设法缴纳了摊款。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, la communauté internationale s'est efforcée de déterminer comment maîtriser au mieux le phénomène nucléaire.

自此以后,国际社会就直就如何妥善地围堵核魔仆而想方设法

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États sont encouragés à rendre publique la manière dont les armes sont marquées.

此外,鼓励各国想方设法就他们就这种武器所采用的标记流信息。

评价该例句:好评差评指正

La France ne souhaite pas l'indépendance de la Nouvelle-Calédonie et fera tout son possible pour l'empêcher.

但是,法国不希望新喀里多尼亚独立,并且想方设法阻止其实现自治。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


尺神经, 尺素, 尺头儿, 尺腕掌侧韧带, 尺页, 尺有所短,寸有所长, 尺中, 尺子, , 齿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫 Madame Bovary

Il se torturait à découvrir par quel moyen lui faire sa déclaration .

莱昂折磨自己,想方设法,如何对“吐露衷情”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

N'essayez jamais de comprendre les jeunes. Ils détestent ça.

“千万不要想方设法去了解学生们心思。他们讨厌这样做。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

C’est peine perdue que nous cherchions à l’évoquer, tous les efforts de notre intelligence sont inutiles.

我们想方设法追忆,总是枉费心机,绞尽脑汁都无济于事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Emma pleurait, et il s’efforçait de la consoler, enjolivant de calembours ses protestations.

艾玛哭了,他想方设法,表明心迹时,夹杂些意义双关甜言蜜语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les clients, paniqués, fuient par tous les moyens.

顾客惊慌失措,想方设法逃离。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et deuxième chose, trouvez les moyens pour les trouver ces infos.

第二件事,想方设法找到这些信息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Algie, mon grand-oncle, essayait toujours de me prendre par surprise pour voir s'il y avait un peu de magie en moi.

阿尔吉伯父总想趁不备,想方设法逼我露一手法术。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第二卷

Et la nature l'avait utilisée parfaitement, comme un maître huchier qui tient à laisser apparents le grain, les noeuds du bois.

大自然将皮肤使用得完美无缺,好比木匠师傅想方设法让木材纹理节疤露出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À première vue, on pourrait croire que Tarrou s'est ingénié à considérer les choses et les êtres par le gros bout de la lorgnette.

乍一看,们会认为塔鲁在想方设法用放大镜观察和事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mademoiselle Gillenormand, en personne sage et aînée, trouva moyen d’épargner le beau linge, tout en laissant croire à l’aïeul qu’il était obéi.

吉诺曼小姐是个既理智又年长想方设法留下细软布料,但同时又使外祖父相信他命令被执行了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Pour le président ukrainien, Volodymyr Zelensky, la Russie « trouvera toujours des moyens de ne pas tenir ses promesses » .

对于乌克兰总统 Volodymyr Zelensky,俄罗斯“总会想方设法不信守承诺”。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En attendant, il allait tâcher de savoir ce que c’était que milady. Milady avait parlé à l’homme au manteau noir, donc elle le connaissait.

眼下吗,他打算想方设法去摸清米拉迪底细。米拉迪和那个披黑斗篷谈过话,因此认识他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, vous avez tort de chercher à m’humilier, dit d’Artagnan, chez qui le naturel querelleur commençait à parler plus haut que les résolutions pacifiques.

“先生,您这样想方设法侮辱我可错了,”达达尼昂说道,在他内心深处,吵架本性正在战胜和好决心。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi ne perdit-on pas de temps en vaines paroles, et le lendemain, 16 janvier, John Mangles et Glenarvan vinrent observer la rivière, afin d’organiser le passage.

所以大家不能光怨天忧,这是没有用。第二天,船长和爵士又跑到河边看水势,想方设法渡河。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je suis sûr que s'il a fait tant d'efforts pour te protéger, cette année, c'est parce qu'il a pensé qu'ainsi ton père et lui seraient quittes.

我相信,他这一年之所以想方设法地保护你,是因为他觉得这样就能使他和你父亲扯平,谁也不欠谁

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement, le kumiho a quand même quelques faiblesses, et à chaque conte où il apparaît, les humains tentent d'en profiter pour s'en débarrasser à tout prix !

幸运是,九尾狐还是有一些弱点,而且在每个出现它故事中,们都会尽一切努力想方设法摆脱它!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Raison de plus pour tenter quelque démarche ; il n’était pas possible que l’on ne découvrît point trois mille francs. D’ailleurs, Léon pouvait s’engager à sa place.

更有理由要他想方设法了;难道他三千法朗还搞不到。再说,莱昂还可以替担保呢。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous ne m'avez toujours pas dit ce qui vous a fait changer d'avis. Il y a peu, vous auriez tout fait pour les empêcher d'aller plus loin.

“您还没说您为什么改变了主意。不久之前,您可是一直想方设法地阻止他们继续调查下去。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans la foule, nous dit un garde-frontière, se glissent sans doute des militaires et des agents de renseignement syriens qui cherchent par tous les moyens à effacer le passé.

一名边防警卫告诉我们,群中无疑有叙利亚士兵和情报员,他们正在想方设法消除过去痕迹。

评价该例句:好评差评指正
追忆水年华第一卷

(Il n’avait jamais d’avis qu’après sa femme, dont son rôle particulier était de mettre à exécution les désirs, ainsi que les désirs des fidèles, avec de grandes ressources d’ingéniosité.)

维尔迪兰先生向来是要等他妻子拿了主意才拿主意,他特殊任务就是想方设法满足以及信徒们一切愿望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿顶, 齿顶角, 齿顶距, 齿顶面, 齿顶圆, 齿辅音, 齿槁, 齿根, 齿根切, 齿根圆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接