Peut-on désirer sans souffrir ?
人能否不痛苦地想望?
M. Toro Jiménez (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation s'abstiendra, car aussi bien l'interprétation que l'usage des notions et des termes employés dans le projet de résolution sont ambigus et pourraient avoir, dans la pratique, des effets inopportuns et incompatibles avec les dispositions fondamentales de la Constitution de son pays.
Toro Jiménez先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉代表团将弃权,因为决议草案使用的概念和词语,不论是解释还是用法,都是不明确的,而且,实际上,会导致其国家宪法的基本规定相违背的非想望的作用。
De même, d'après le rapport intitulé Crying out for Change, les pauvres ont un impérieux besoin de se faire entendre, de prendre des décisions et de ne pas être réduits à recevoir les ordres d'en haut; ils sont las d'être appelés à participer à des projets gouvernementaux avec des résultats négligeables ou nuls.
正如“要求改变”所述,穷人极想望的,是让自己的声音传出去,作出决策,而不是总要接受上面下达的法律;他们不再愿意被要求参些没有回报或回报很低的政府项目。
Cependant, le paragraphe 2 de l'Article premier prévoit que seules les personnes physiques ou morales hongroises qui détiennent une licence peuvent mener des activités qui ne relèvent pas du territoire douanier de la République hongroise, notamment des activités d'agence, de représentation et de réexportation auxquelles aspirent des entités qui n'ont pas de représentation légale.
同时,第1第2款规定,“凡由自然人和法人,机构和代表进行的活动,以及非法人实体想望在匈牙利共和国关税区外进行的再出口相关的活动,均只能由持有许可证者进行。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。