Ces actions montrent bien la volonté des pouvoirs publics français d'agir sur les manifestations d'inégalité qui perdurent.
这些行动充分反映了法国公共权力机构长期存在的不平等现象采取行动的意志。
En conséquence, la communauté internationale doit profiter de ce nouvel élan et de cette détermination nouvelle pour créer un environnement qui permettra de protéger et de promouvoir notre nouvelle unité d'objectifs et de consolider notre volonté collective.
因此,国际社会必利用各种新的势头和决心,创造一种新的环境,保护和促进我们的目标一致的这种新现象,并巩固我们的集体意志。
L'exercice d'un tel «pouvoir discrétionnaire» par le pouvoir exécutif est difficilement compatible avec les principes qui sous-tendent la Convention comme avec la volonté de la communauté internationale de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité.
更值得提出疑问的是,执行部门这一种行使“自由裁量权”是否符合《公约》的基本原则,是否符合国际社会结束反人类罪罪犯不受惩罚现象的明意志。
Bien entendu, la réalisation des Objectifs du Millénaire dépendra aussi dans une large mesure, on le sait, de la capacité d'absorption des pays bénéficiaires, de leur volonté de promouvoir la bonne gouvernance et de lutter contre la corruption et la dégradation de l'environnement.
我们大家知道,实现《千年发展目标》显然在很大程上取决于受惠国吸收援助的能力及其促进善政、有效打击腐败现象以及制止环境退化的意志。
Les gouvernements et la société civile doivent faire preuve de volonté politique et d'une ferme détermination pour favoriser un climat culturel, social et juridique propre à permettre de surmonter les phénomènes persistants de discrimination, de violence, de traite des êtres humains et de xénophobie.
需要各国政府和民间社会拿出政治意志和坚定决心,以创造一个能够克服持续不断的歧视、暴力、贩卖人口以及仇外现象的适当的文化、社会和司法环境。
Quand bien même la volonté politique n'était pas la même dans tous les pays ou dans toutes les régions, il fallait persuader les États de prendre des mesures, compte tenu du fait que les inégalités observées dans les pays d'Amérique latine avaient des conséquences sur leur croissance économique.
虽然政治意志因国或区域而异,但应该说服各国采取行动,因为拉丁美洲国家的不公平现象影响了国民经济增长。
Nous appelons aussi au renforcement de la gouvernance internationale en matière d'environnement, à la mise en œuvre de l'accord du Sommet mondial sur la responsabilité collective de protéger lorsque cela est nécessaire, et à la fin de l'impunité pour les crimes les plus graves qui concernent la communauté internationale.
我们还敦促加强国际环境治理;在必要时,将世界首脑会议关于集体保护责任的协议转化为一种行动的意志;并消除国际社会所关切的最严重罪行不受惩罚的现象。
Nous devons veiller à ce que notre volonté d'agir ne soit en aucune façon amoindrie, malgré le sentiment de risque élevé avec lequel nous vivons au début du XXIe siècle, - qu'il soit dû à des phénomènes naturels, aux progrès techniques, à la menace du terrorisme ou au gaspillage des ressources.
我们必保,尽管我们在二十一世纪之初就已感觉到危险在增加——无论是由于自然现象、技术进步和恐怖主义威胁,还是由于资源减少——我们的行动意志决不能减弱。
L'ONU, qui a été créée par la volonté de ses États Membres et où toutes les civilisations du monde sont représentées, est appelée à raviver ses institutions humanitaires et culturelles afin d'atténuer les tensions artificielles perçues entre les civilisations; à promouvoir son rôle pour réagir face aux crises, déraciner le mal et instaurer la justice et la rectitude; et à hisser la bannière de l'altruisme entre les États et les peuples.
联合国是按其会员国的意志创立的,代表了世界上所有各种文明,它必动员其各种人道主义和文化机构,减轻我们所看到的各种文明之间人为的紧张气氛、促进它在解决危机方面的作用、铲除罪恶现象、建立正义与公正以及举起各国和各国人民之间相互联系的旗帜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。