有奖纠错
| 划词

Les résultats ont démenti tous les pronostics.

结果完全出于意料之外

评价该例句:好评差评指正

C’est la première grosse surprise de cette Coupe du monde .

这是此次世界杯头一个意料之外结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadeau inattendu risque de vous placer devant de nouveaux choix.

意料之外财富可能会让你面临新选择。

评价该例句:好评差评指正

Une catastrophe naturelle imprévue aurait par ailleurs pour effet de retarder les efforts de reconstruction.

意料之外自然灾害也可能影响重建活动。

评价该例句:好评差评指正

La psychologue, observant chez lui un «tremblement ralenti», a estimé que sa paranoïa n'était «pas surprenante».

心理学家指出他患有“粗战栗”,并认为其偏执狂“并非意料之外

评价该例句:好评差评指正

Les conditions requises actuelles énoncées dans l'instruction administrative pourraient donner lieu à des situations imprévues ou indésirables.

行政指示中现行资格要求可能造成某些意料之外或不想见到情况。

评价该例句:好评差评指正

Des mers arctiques aux plaines abyssales de l’Atlantique, ils ont découvert plus de nouvelles espèces qu’ils ne le prévoyaient.

在大西洋北极地区学家们发现了意料之外洋物种。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la recherche fondamentale sont imprévisibles et des données utiles peuvent surgir de sources inattendues.

基础研究结果是无法,有用研究结果可能出自意料之外来源。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成意料之外后果。

评价该例句:好评差评指正

Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.

暂停征聘是一次全面试验,这类试验出现意料之外后果不足为奇,欧洲联盟已经注意到报告中所述问题。

评价该例句:好评差评指正

Il y a peu de choses auxquelles les hommes n'ont pas cru - les rares choses qu'ils n'ont pas espérées.

人们不相信事务很少——就象他们意料之外事情一样少。

评价该例句:好评差评指正

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿政变,完全出乎大家意料之外

评价该例句:好评差评指正

Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.

同样数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外,如教育界。

评价该例句:好评差评指正

Vous risquez de ne pas voir les choses comme elles sont en réalité, et de commettre de graves erreurs en vous lançant inconsidérément.

你有可能忽略事物本质而犯下意料之外严重错误。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un poste devient inopinément vacant, le superviseur direct, dès qu'il en est informé, doit faire le nécessaire en vue du déclenchement du processus.

填补一个意料之外空缺员额程序规划工作,在各级管理人员一知道将出现空缺之时就应立即开始。

评价该例句:好评差评指正

Ces systèmes ont une conséquence inattendue : les enfants vivant dans des ménages de retraités sont plus souvent scolarisés et sont en meilleure santé.

这些方案取得一项意料之外结果,即生活在领取养老金家庭儿童入学率提高,而且健康得到改善。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le soin que l'on met à anticiper les événements pouvant faire naître un risque exceptionnel, des situations imprévues peuvent toujours apparaître.

无论怎样小心可能引起特殊风险活动,总会存在出现意料之外情况可能性。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, ils connaissent parfois mal les caractéristiques des moyens techniques utilisés pour la transaction, ce qui peut donner lieu à des communications involontaires.

此外,消费者可能不了解交易所用技术方法特点,从而导致了意料之外通信。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux de pays du PNUD devraient afficher leurs rapports sur un site Web; or ils ne l'ont pas fait dans un nombre surprenant de pays.

意料之外是,有不少国家没有这样做。

评价该例句:好评差评指正

Objectifs des politiques: Les politiques et mesures concernant le secteur des procédés industriels ont pour principal objectif d'éviter la production incidente et l'émission de GES.

工业加工部门政策和措施主要目标是避免温室气体作为意料之外副产品产生和排放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 镓的, 镓钆柘石榴单晶, 镓钙长石, 镓钠长石, 镓铟砷化磷激光器, 镓锗钙长石, 镓锗钠长石, 镓锗正长石, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ils ne savent pas comment répondre à des questions inattendues.

他们不知道如何的问题。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il sentait bien que l’arrivée de Top pouvait donner un démenti à ses conjectures.

托普来是出乎他的的。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Eh du coup, vous allez confronter à des problèmes auxquels vous ne vous attendez pas.

不过 这就可能会碰到某些的问题。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Cet orage imprévu a dérangé le projet que nous avions fait.

这场的暴风雨毁掉了我们准备好的方案。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

À la grande surprise de Mme Verdurin, il ne lâcha jamais.

出乎维尔迪兰夫人,他从来没有把他们甩掉过。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le soldat n’avait pas eu le temps de se retourner qu’il était revenu avec la princesse.

出乎这士兵的,它一会儿就领着公主来了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Philippe, de son côté, doit gérer un autre aspect imprévu de l'ouverture : la présence des médias.

菲利普要处理开业的另一个的事——媒体访问。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant il était si étrange et si inopiné, qu'il ne méritait pas moins ma gratitude que s'il eût été miraculeux.

然而,对发生这样的奇迹,对的天意,我还是应该恩戴德的。

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Un compliment inattendu. On l'accepte... et, on remercie.

的赞扬 接受表扬 表示

评价该例句:好评差评指正
坏狐狸的故事

C'était beaucoup plus rapide que prévu.

地快速有效呢。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读刊 · 第五期

Il y a un an, le baril de brut était à un prix bas, et sa remontée n'a été qu'une demi-surprise.

一年前,原油价格仍处于低价,而价格的上涨并非全然是

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Si je l'avais fait, j'aurais au moins supporté plus courageusement cette nouvelle alarme, et peut-être l'aurais-je bravée avec plus de résolution.

假如我那样做了,对这新的的事,我至少会乐观些,也会有更的决心度过这一难关。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Trouver ton grand-père encore plus bête que toi, tu ne t’y attendais pas, tu perds le discours que tu devais me faire, monsieur l’avocat, c’est taquinant.

你发现你的公比你还蠢,出乎你,你准备讲给我听的演说没用了,律师先生,这挺逗的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le beau marquisat de Froidfond fut alors convoyé vers l’œsophage de monsieur Grandet, qui, au grand étonnement de Saumur, le paya, sous escompte, après les formalités.

侯爵的那块良田美产,就这样给张罗着送到了葛朗台嘴里。他出乎索漠人,办完手续,竟打了些折扣当场把田价付清。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était sagement raisonné et d’une logique dont j’aurais cru Prudence incapable. Je ne trouvai rien à lui répondre, sinon qu’elle avait raison; je lui donnai la main et la remerciai de ses conseils.

普律当丝说得合情合理,很有逻辑,这是出乎我的。我无言以对,只是觉得她说得对,我握住她的手,她给我的忠告。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Bien qu’il s’étonnât de cette confidence imprévue, faite devant sa femme, et du ton bizarre de son fils, le vieux n’insista point, car il estimait que ces choses-là ne regardent pas les tiers.

虽然他对这场当着他妻子的面,由他儿子用奇怪音调说出来的的坦诚话有点奇怪,可是老人没有追问下去,因为他认为这类事情第三者是管不着的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ce n'était pas à proprement parler le contexte romantique dont j'avais rêvé, mais l'inattendu révèle parfois des trésors inespérés ; en s'endormant, Keira prit ma main dans la sienne et ce geste de tendresse était plus irrésistible qu'un baiser.

这虽然并不是我梦想的真正意义上的罗曼蒂克,但的事情反而带来了宝贵的惊喜。熟睡后,凯拉依然紧紧握着我的手。这一温柔的小举动胜过热烈的一吻,让我怦然心动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


夹层, 夹层板, 夹层材料, 夹层的, 夹层结构, 夹层式电极, 夹持, 夹持杆, 夹持器, 夹持器(工头),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接