有奖纠错
| 划词

Sa bêtise n'a d'égale que sa prétention.

唯其傲慢可与其愚昧相媲美。

评价该例句:好评差评指正

2La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.

2智慧的舌,善发知识。愚昧的口,吐出愚昧

评价该例句:好评差评指正

On devrait parler de « crime d'ignorance » ou de « crime commis contre les femme par ignorance ».

应该愚昧罪”或“由于愚昧无知妇女的犯罪”。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces services d'information, il continue d'y avoir des ignorants.

尽管提供了这些信息,们依然愚昧无知。

评价该例句:好评差评指正

L'ignorance est la principale raison du déferlement de l'épidémie.

愚昧何无法控制此一流行病的一大理由。

评价该例句:好评差评指正

Cela est-il imputable à l'ignorance humaine généralisée qui s'est perpétuée au cours des siècles?

难道这要归咎于几个世纪以来广泛的愚昧无知吗?

评价该例句:好评差评指正

On croit, en outre, à la sorcellerie dans les populations rurales analphabètes.

另外,在愚昧无知的农村居民中还信奉巫术。

评价该例句:好评差评指正

18Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.

18愚蒙愚昧产业。通达得知识冠冕。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple aspire à la paix pour attaquer de front la pauvreté, l'ignorance et les maladies.

民渴望和平,以便能够全力以赴解决贫困、愚昧和疾病。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est divisé entre des riches qui sont informés et des pauvres qui sont ignorants.

世界被分成了拥有知识的富世界和无知愚昧的穷世界。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous sommes toujours noyés dans un épais brouillard d'ignorance, et parfois de dénégation.

在这一方面,我们仍然被愚昧有些时候是否认的迷雾所遮蔽。

评价该例句:好评差评指正

Oeil pour oeil, ce sévère principe de l'Ancien Testament, si nous l'appliquons, finira par nous rendre aveugles.

《旧约全书》里以眼还眼的苛刻原则让我们变得愚昧

评价该例句:好评差评指正

C'est également s'attaquer résolument aux causes d'ordre structurel qui poussent aux révoltes humaines.

这还绝味着处理促使们反抗的体制根源,即愚昧、匮乏、疾病、赤贫、欠发达及其必然结果、以及分配财富方面的不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue traditionnel, la pauvreté et le sous-développement se définissent par la persistance de l'ignorance.

从传统来看,贫穷与欠发展是持续至今的愚昧无知决的。

评价该例句:好评差评指正

Elle insiste sur l'importance de l'éducation, qui lutte contre le racisme en éliminant l'ignorance et les préjugés.

她强调了教育的重要性,应在反种族主义之同时消除愚昧和偏见。

评价该例句:好评差评指正

L'ignorance, l'analphabétisme et les faibles possibilités d'emploi constituent des facteurs « stimulants » pour le trafic de femmes et d'enfants.

愚昧、文盲和缺乏就业机会成贩卖妇女和儿童的“促成因素”。

评价该例句:好评差评指正

Comme plusieurs intervenants l'ont relevé, le terrorisme est entretenu par des facteurs tels que la pauvreté, l'ignorance et l'analphabétisme.

正如多位发言者所指出的,恐怖主义得以存在是基于一些因素,如贫困、愚昧和文盲。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nous devons tous faire beaucoup plus pour découvrir la vérité et dissiper l'obscurité de l'ignorance et de l'arrogance.

但尽管如此,我们大家都必须采取更多的行动,以便揭示真理,并驱散愚昧和傲慢的黑暗。

评价该例句:好评差评指正

Mainte et maintes fois, de l'antiquité aux temps modernes, l'humanité a découvert que de telles suppositions n'étaient que folie.

从远古时代一直到当今的现代社会,事实已多次向类表明此种假是极愚蠢和愚昧的。

评价该例句:好评差评指正

Élaborer des stratégies pour lutter contre l'ignorance, l'injustice, voire l'exclusion involontaire et autres obstacles auxquels se heurtent les handicapés.

有策略减少残疾遇到的障碍,他们受限制的形式包括愚昧无知、侵犯权利和非自愿排斥。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Taraktogenes, tarama, taramellite, taramite, taranakite, Tarannon, Tarannonien, tarantulite, tarapacaïte, tararage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Ils ont laissé faire la sottise.

纵容了这种愚昧

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce sera là le chef-d’œuvre de votre ignorance.

这是你愚昧无知的十足表现。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Au début, il n'y a donc, de leur part, que de l'incurie et de l'inintelligence.

起初他所犯的错误是疏忽与愚昧

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tu vas rester dans l'ignorance, tu resteras bête toute ta vie.

你就会一直处于无知状态,终身愚昧

评价该例句:好评差评指正
法语版《阿凡达》

Mais stupide! Ignorant comme un enfant.

但是很愚昧,像个孩子一样无知。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces surprenantes inepties ne sont pas nouvelles ; ce n’est point là de la sottise jeune.

这些令人惊异的无能不是新鲜事!这不只是近代产生的愚昧行为。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Là est l'inintelligence radicale et profonde si nous ne revoyons pas cette vision là et la changer.

这便是根本而深远的愚昧,如果不重新审视这一观念并加以改变的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a sous la société, insistons-y, et, jusqu’au jour où l’ignorance sera dissipée, il y aura la grande caverne du mal.

在社会的底下,这一点,直到愚昧状态被清除的那一天,总还会有藏恶的大窟窖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sur les moyens d’exécution, il se montrait plus vague, mêlant ses lectures, ne craignant pas, devant des ignorants, de se lancer dans des explications où il se perdait lui-même.

关于采取什么方法,他说得比较含混,把他读过的东西东拼西凑地说一通,反正在一群愚昧无知的人面前,他并不怕作一些连他自己也弄不清楚的解释。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or, dans cette œuvre de l’éducation, dans cette grave affaire de la préparation d’une femme à la vie, que de science il faut pour lutter contre cette grande ignorance qu’on appelle l’innocence !

而在这种教育里,在这种为一个女性迎接人生作好准备的严肃事业里,得用多少真知灼见来向这个被称作天真的极其愚昧的状态进行斗争!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais ils ignorent plus ou moins, et c'est ce qu'on appelle vertu ou vice, le vice le plus désespérant étant celui de l'ignorance qui croit tout savoir et qui s'autorise alors à tuer.

人有无知和更无知的区别,这就叫道德或不道德,最令人厌恶的不道德是愚昧无知,无知的人认为自己无所不知,因而自认有权杀人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il se vante sans cesse de ses loisirs intellectuels sans raison, se plaint que sa grande intelligence est en quelque sorte une terrible malédiction, ou accuse la société tout entière d'être ignorante et insipide.

他毫无理由地不断吹嘘自己的智力爱好,抱怨自己的高智商在某种程度上是一种可怕的诅咒,或者指责整个社会都愚昧无知。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est ainsi que devant un ignorant qui ne peut comprendre en quoi consiste le génie d’un grand médecin, on croirait bien faire de ne pas avouer qu’il ne sait pas guérir le rhume de cerveau.

这就好比在一位不知名医的天才为何物的愚昧者面前,最好不要承认这位名医治不了鼻炎。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ivory, vous vous êtes mis à l'écart de la communauté avec vos suppositions ; je veux bien vous donner un petit coup de main en souvenir du passé, mais pas me discréditer avec vos âneries.

“伊沃里,正是因为您的这些猜想,您才跟组织分道扬镳的。很想提醒一下您,不要忘了过去的事,可别再用您那一套愚昧的理论对您丧失信心了。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

这是一种很有力的论据,伯爵夫人来利用它了。那或者由于一种默契,一种任何披着道袍的人最拿手的暗献殷勤,或者简单地由于一种凑巧的聪明的效力,一种可以受人利用的愚昧行为的效力,这样一来,年老的嬷嬷对阴谋带了一种巨大的支援。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’effrayant niveau d’en bas, la honte, avait passé sur ces fronts ; à ce degré d’abaissement, les dernières transformations étaient subies par tous dans les dernières profondeurs ; et l’ignorance changée en hébétement était l’égale de l’intelligence changée en désespoir.

这些人蒙受了无以复加的耻辱;受到这种程度的屈辱,他全都深深地起了极大的变化,并且已变傻的愚昧的人是和变得悲观绝望的聪明人处于同等地位的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Certainement ! continuait Homais, il y a la mauvaise littérature comme il y a la mauvaise pharmacie, mais condamner en bloc le plus important des beaux arts me paraît une balourdise, une idée gothique, digne de ces temps abominables où l’on enfermait Galilée.

“当然罗!”奥默接着说,“也有不好的文学,就像有不好的药房一样;不过,眉毛鼻涕一把抓,批判艺术中最重要的文学,在看来,是一种野蛮的行为,一种愚昧的想法,简直和监禁伽利略的时代一样可恶。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taraudant, taraudé, tarauder, taraudeur, taraudeuse, taravelle, tarawa, Taraxacum, Tarbais, tarbes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接