有奖纠错
| 划词

Il avoue que le libellé le rend perplexe.

该措辞不解

评价该例句:好评差评指正

Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.

同一条第22段的答复不解

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.

铭记这些现实,我达的极度的关切不解

评价该例句:好评差评指正

Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.

白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人无视这种成功时,他们不解

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous sommes perplexes devant les critiques portant sur la façon dont le Groupe de travail sur la réforme fonctionne.

因此,我们批评有关改革的小组的工作不解

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation ne comprend toujours pas pourquoi le Gouvernement iraquien continue à adopter des mesures qui font du tort à son propre peuple.

伊拉克政府一再采取措施伤害自己的人民,这继续使我国代不解

评价该例句:好评差评指正

M. Darcy (Royaume-Uni) est perplexe devant l'emploi des expressions "société de projet" et "promoteurs du projet" à la sous-section 2 de la section E (paragraphe 47).

Darcy先生(联合王国)说,他E节第2分节(第47段)中使用术语“项目公司”和“项目发起人”不解

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité des marchés mondiaux est devenu un facteur de confusion pour les pays en développement, qui commencent à ne plus faire confiance à la mondialisation.

发展中国家正全球市场的不稳定不解全球化正失去信心。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.

实际上,“五周年”在这个地的扩散足以让所有数字家和会计师不解

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en imposant des conditions, certaines délégations ont dégradé le climat de confiance sans lequel la mise en œuvre de la réforme ne peut réussir.

此外,巴基斯坦代一些国家打算一个频临财政崩溃的机构进行改革不解

评价该例句:好评差评指正

Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.

这三个代咨询委员会就提案提出的意见不解,因为这些意见与它先前采取的立场完全不同。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les arguments présentés par le Conseil nous laissent perplexes, mais s'il tient à faire la différence, il doit agir chaque fois qu'il le faut.

我们因此安理会提出的问题不解,但安理会如要使局面有所改观,就应在可能的面采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la quatrième partie du projet, la délégation grecque se déclare perplexe devant la solution adoptée à l'article 17, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique.

关于条款草案第四部分,希腊代关于外交保护以外的行动或程序的第17条草案所采用的解决办法不解

评价该例句:好评差评指正

Nous nous faisons des illusions si nous pensons que tous ceux qui participent aux manifestations de rue à Seattle, à Washington, à Prague, à Québec ou à Rome ne sont que de vulgaires anarchistes.

我们不解,我们能否认为所有那些参与街头抗议的人,无论是在西雅图、华盛顿、布拉格、魁北克市或罗马,都仅仅是一些无政府主义者。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.

美国的双重立场不解,一面,美国建立一个独立的巴勒斯坦国示支持,另一面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le rassemblement sans précédent des dirigeants du monde à New York au cours du mois dernier, a montré que la période du doute et de la confusion quant à la définition du rôle et des fonctions des mécanismes multilatéraux touche probablement à sa fin.

世界领导人上个月在纽约前所未有的聚会明,多边机制的作用和功能不解和怀疑的时代可能即将结束。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant s'étonne de ce que le Groupe du Secrétariat chargé des agro-industries ait été fusionné avec ceux chargés de la viabilité écologique; il lui semble que la synergie obtenue serait meilleure si l'on regroupait les agro-industries avec les investissements, le transfert de technologie, le développement du secteur privé et, en particulier, la qualité, la normalisation et la métrologie.

联合王国代于将秘书处与农用工业有关的单位与处理环境可持续性问题的单位组合在一起不解;它认为将农用工业与投资、技术转让、私营部门发展,特别是与质量、标准化和度量组合在一起可能会取得更大的协同作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous réitérons nos observations faites au cours de la discussion sur le premier rapport. Nous sommes perplexes face au fait que les deux rapports ne mentionnent pas l'occupation du territoire palestinien par Israël, ou les violations graves et sérieuses de la quatrième Convention de Genève, du Protocole additionnel I et des Règles de La Haye, commises par la Puissance occupante.

然而,我们重申在讨论第一次报告时所说的话;我们不解的是,两份报告没有提到以色列巴勒斯坦领土的占领,以及占领国严重违反《日内瓦第四公约》、《第一附加议定书》以及《海牙章程》的行径。

评价该例句:好评差评指正

Une sagesse dont ont héritée les nouvelles générations des jeunes andorrans et andorranes tout à fait préparés pour le monde d'aujourd'hui, ouverts à toutes les connaissances des nouvelles technologies, remplis du légitime orgueil de se savoir les membres d'un petit État au sein duquel ils ont toutes les possibilités de devenir les acteurs principaux de leur avenir, mais néanmoins étonnés par la montée de tous les nouveaux fanatismes et intégrismes religieux et le retour des anciens, que nous croyions pourtant jetés aux oubliettes.

我们安道尔的年轻一代,即安道尔的男男女女,继承了这种理智,他们今天的世界已经有很好的准备,他们愿意接受知识和新技术,他们能够为作为小国家的成员而理所当然地自豪,在这个国家里,他们有机会掌握自己的未来,然而,他们同时又新的宗教狂热和排外主义的发展以及我们认为已经被遗忘的老的狂热的卷土重来不解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶花属, 顶滑车组, 顶滑轮, 顶环十字饰, 顶换, 顶回去, 顶击板, 顶积层, 顶级, 顶极的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Il y avait maintenant quelque chose de si bon, de si doux, de si ouvert, de si paternel en cette brusquerie, que Marius, dans ce passage subit du découragement à l’espérance, en fut comme étourdi et enivré.

当时那种急躁气氛中,现出现了某些现象,是那么,那么甜,那么开朗,那么慈祥,以致处忽然从绝转为有急剧变化中马吕斯,感到有些迷惑不解,而又欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶浇, 顶浇浇道, 顶角, 顶铰, 顶抗, 顶孔, 顶孔贝属, 顶框脱模, 顶浪, 顶礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接