有奖纠错
| 划词

S'agissant de la présidentielle, "non seulement il est le seul, mais il est le meilleur candidat possible", clame-t-il.

谈到总统大选,他说“萨科奇不仅是唯一,而且可能是最佳选。”

评价该例句:好评差评指正

Je leur croissance soupiré, car leur empreinte est si évidents. Je s’exclamer jouira de leur large, car leur comportement est si émouvante.

着它们成长之快,为它们足迹是如此鲜明。我着它们胸怀之宽,为他们举动是如此触动

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc de convaincre le Gouvernement israélien de mettre un terme à la construction du mur que nous déplorons, et de le démanteler.

此必须劝阻以色列政府停止并扭转令我们为之隔离墙建造。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison que nous devons continuer à souligner les progrès réalisés au lieu de déplorer les défis qui restent à relever.

为如此,我们才必须继续强调取得进展,而不是仍然存在挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants des villes idéalisent et déplorent la disparition de la vie rurale; l'urbanisation est perçue comme un processus destructif, conduisant à l'éclatement de la cohésion sociale.

反城市观点把乡村生活理想化且常常乡村生活消失;城市化被看作是一场破坏,引发社会凝聚力

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la discussion du sujet d'aujourd'hui, l'examen des projets de programmes de travail, est incompatible avec le non-respect par l'Iraq de la résolution 1441 (2002) et avec la présente réalité sur le terrain.

是,今天议程课题讨论和对草案工作方案审议同伊拉克不遵守1441(2002)号决议及当前地面现实存在出入。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir au deuxième objet de mon propos, je dois déplorer le fait que les pratiques illégales israéliennes se poursuivent inexorablement dans la Palestine occupée, amplifiant les souffrances des populations, semant la mort et la désolation.

关于我发言第二个主题,我必须事实是,以色列在被占巴勒斯坦无情推行非法行为增加了苦难并撒下死亡和绝望种子。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette conférence, il est apparu nécessaire de s'attaquer à la fois aux causes profondes des problèmes et à leurs conséquences déplorables, afin de réduire l'incertitude et l'insécurité qu'ils engendrent dans la vie des individus.

在首脑会议期间,们认识到,必须决这些问题根源,并且决这些问题造成后果,以降低这些问题对个生活造成不确定性和不安全

评价该例句:好评差评指正

M. Mazumdar (Inde) déplore qu'en raison de la présentation tardive du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif n'ait pas été en mesure de donner un avis reposant sur une étude approfondie de tous les aspects de la question.

Mazumdar先生(印度)由于秘书长报告迟交,委员会不能够就项目所有方面问题提出深思熟虑看法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往来自国际论坛决办法同实地情况脱节并同国家利益有时相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que les progrès constructifs réalisés au niveau institutionnel grâce au processus politique au Kosovo, avec un transfert graduel des compétences aux institutions provisoires d'administration autonome, n'aillent pas de pair avec des progrès comparables dans le domaine de la sécurité.

我们深为是,科索沃政治进程在机构层面实现有意进展并未在安全领域取得可比拟进步,虽然发生了自治临时机构职权范围逐步交接。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才情, 才塞盐, 才识, 才士, 才疏学浅, 才思, 才思敏捷的人, 才脱龙潭,又入虎穴, 才学, 才学兼优,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

戛纳电影之旅

Ce lieu de rencontre, de dialogue, de débat, de pensée, de culture, d'émerveillement, c'est ici et maintenant.

是一个交流、对话、辩论、思考、文化、地方,就,就

评价该例句:好评差评指正

Il la regarde, perdu, admirant sa détermination.

菲利普看着她,突然有些茫然,又不由得于她决心。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et on va finir par une exclamation typique, c'est, oh là là !

最后我们来看一个典型语,那就是oh là là !

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On l'utilise souvent à la forme exclamative pour exprimer une émotion forte comme la désapprobation ou l'admiration.

我们常用它形式来达强烈,如不赞同或钦佩。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

– Tiens, s'exclama le singe, il m'est arrivé la même chose !

啊,猴子道,同样事情也发生我身上!

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je n’avais pas plutôt exprimé ce regret que je sentis qu’il avait dû blesser le capitaine Nemo.

我想我或许不应该发出会刺伤尼摩船长

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Cette expression « interjection » est une réaction teintée de surprise à ce que l'interlocuteur vient de dire.

是对对话者刚刚说到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est une interjection familière pour dire " pas vraiment" , " moyen" , " comme si comme ça" .

是通俗词,示“不太”、“一般”、“就那样”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais ça sert aussi peut-être à se tester, à se féliciter ou à se lamenter de ses capacités d'adaptation.

但它也可以用来测试自己、祝贺自己或自己适应能力。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

" C'est triste, on est venu tout spécialement et on repart demain" se désole ce couple venu de Bulgarie.

“很可惜,我们特意来了,明天就要离开”对来自保加利亚夫妇道。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Interjection suivante bof c'est assez facile à utiliser, ça veut dire moyen, bof. Comment était le restaurant hier soir ?

接下来词" bof" 相当容易使用,它意思是马马虎虎。昨天晚上餐厅怎么样?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle mit une véhémence si prodigieuse, une éloquence si entraînante dans cette exclamation, que Felton, entraîné, fit quelques pas dans la chambre.

一连串请求中,使用口气是那样不可思议激烈,运用口才是那样富有诱惑力,费尔顿真被诱惑了,他房间踱了几步。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Je sais que les deux petites filles dans le couloir, même ado, je me suis dit : " Ouh lala lala" .

我知道,走廊有两个小女孩,即使是少女,我还是会发出" 哦天哪"

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est l'exclamation légendaire bien sûr de Brennus, qui était un guerrier gaulois victorieux des Romains, qui leur avoir imposé une rançon terrible.

当然,是布伦努斯传说中,他是一位高卢战士,战胜了罗马人,并向他们施加了可怕赎金。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce mot, dit de temps à autre, formait depuis longtemps une chaîne d’amitié non interrompue, et à laquelle chaque exclamation ajoutait un chaînon.

时常挂嘴边,久已成为他们之间不断友谊连锁,而每说一遍,连锁总多加上一环。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle continua donc comme si elle n’eût point entendu son exclamation, ou comme si elle eût pensé que le moment n’était pas encore venu d’y répondre.

所以她继续讲下去,对费尔顿痛楚似乎充耳不闻,或者说她似乎觉得回答费尔顿问话时刻还不到火候。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais ses longues jambes frêles expièrent son exclamation : les fleurs les frappèrent rudement ; elle se ratatina soudain, et redevint une toute petite poupée.

但是,他那又长又虚弱腿弥补了他:花朵狠狠地砸了它们身上。她忽然错过了,又变成了一个非常小娃娃。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

« Ah, la vache ! » , voilà une exclamation familière, évidemment, qui sert à la fois à désigner quelqu'un qui est méchant ou bien c'est une interjection de dépit, même parfois d'admiration.

“ 我天啊 !” , 显然,是一个熟悉词,它既可以用来示某人是卑鄙,也可以用来示怨恨,有时甚至是钦佩。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il s'était préparé à toutes les réactions possibles : l'ironie, la pitié ou la surprise, mais Hu Wen n'en eut aucune. Tout ce que Yun Tianming entendit fut un léger soupir qui suivit un long silence.

他预想了胡文对个要求可能会说各种话,讥讽、怜悯,但对方没说什么,只是长长沉默后发出一声轻轻息。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇达篇

Oui. C'est en résumé ... - En résumé, j'arrive à la fin de ce que je veux dire plus rapidement, bref, ils vont se marier, par exemple. Et on va finir par une exclamation typique, c'est, oh là là !

。它意为总之… … 总之,我以更快地方式说出了自己想说内容,总之,他们要结婚了。最后我们来看一个非常典型词,它就是oh là là !

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财产, 财产查核, 财产的分割或划分, 财产的净性, 财产的让与, 财产抵押, 财产分有制, 财产管理, 财产很多, 财产集体主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接