有奖纠错
| 划词

Non sans remous.

不无感触

评价该例句:好评差评指正

Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?

然而那些散步时瞬间涌上的种种思绪与感触,要如何才能说清呢?

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux choses qui nous frappent.

有两件事让们深有感触

评价该例句:好评差评指正

Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.

人们可以感触到全球人类团结的崛起。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !

在法国的时候,在哪都受宠,每每想起述友人,他们的话,总是感触良多!

评价该例句:好评差评指正

Mais plus que nos travaux, ce sont nos coeurs qui ont été profondément touchés.

们的工作,使们深受感触的是们的心。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu que le compromis est possible même sur les questions les plus sensibles.

们已看到,甚至在感触最深的问题上也是有可能达成妥协的。

评价该例句:好评差评指正

La technologie permet aujourd'hui à de nombreux pays de passer des registres manuscrits à un état civil informatisé.

独立专家深有感触的是,走访的每个国家活跃地关注民事登记政策。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté affectait particulièrement les femmes du fait de leur accès limité aux services publics et à l'éducation.

妇女由于们获得公共服务和教育的能力有限,因此对贫困感触最深。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant aborder une question à laquelle mon pays est très attaché : les changements climatiques.

现在要谈感触强烈的问题:气候变化。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, son adoption signifie qu'un compromis a été trouvé sur certaines questions auxquelles vous étiez, et restez, fermement attachés.

对你们中某些人来说,通过该决议草案就意味着在某些你们过去深有感触并且现在仍然深有感触的要点上做出让步。

评价该例句:好评差评指正

De fait, nous tous quittons Genève en étant pleinement conscients que la Conférence est le cercle par excellence de cette ville.

的确,们离开日内瓦时都会感触到这是城中最好的俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

C'est en Afrique et dans les petits États insulaires en développement que ces questions sont ressenties avec le plus d'acuité.

对于这些问题感触最深的莫过于非洲和小岛屿发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.

在这方面,回想东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成鲜明对照,使们深有感触

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons d'autant plus à cœur tout ce qui s'est passé à Katowice que Moscou a connu une tragédie similaire il y a quelques années.

数年前在莫斯科发生场类似的惨剧,因此们对发生在卡托维兹的事件感触特别深。

评价该例句:好评差评指正

Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.

十七岁法国时,有些人曾经见过,两年后,十九岁时,他们再看见,都深有感触

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il y a vu l'a beaucoup impressionné, tout comme l'expérience qu'il a acquise tant au plan professionnel que personnel en sa qualité de Président du Comité.

访问给他留深刻的印象,而作为委员会主席,他在业务上和个人方面取得的经验也使他感触很深。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, ils ont leur siège dans un pays industrialisé et leurs services sont assez chers, en particulier pour les entreprises des pays en développement.

在大多数情况这类机构设在工业化国家,它们收取的服务费很高,发展中国家的公司企业对此尤其深有感触

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie est vivement préoccupée par les souffrances que subissent des civils innocents - les femmes, les enfants et les personnes âgées - pris dans des combats qui font rage autour d'eux.

无辜平民——妇女、儿童和老人——所遭受的痛苦令印度尼西亚深受感触,战斗还在他们身边继续。

评价该例句:好评差评指正

M. Carp (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis tiennent à remercier le juge Jorda des détails bien sentis, de la compassion et de la justesse de son rapport d'introduction.

卡普先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国谨感谢若尔达法官提出详细、深有感触、富有同情心和公平的通报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sad(d)ucéenne, sadique, sadiquement, sadisme, sado-maso, sadomasochisme, sadomasochiste, s'adonner, saducée, særnaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Quelle phrase de Dumbledore vous parle le plus ?

邓布利多的哪句话让您最有感触

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

J’adorais mon oncle, voilà pourquoi son décès me touche beaucoup.

我很喜欢叔叔,所以我对他的去世很有感触

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je viens de finir un livre qui m’a beaucoup marqué… Lis-tu l’anglais ?

我刚看了一本书,感触很深… … 你能读英文吧?”

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ça, ça change la vie parce que moi je suis, un tactile, mais je suis un besogneux aussi.

小纸片制度改变了生活,因为我不仅有所感触,我做事也非常

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il est sorti et c'était assez impressionnant pour moi de voir cette créativité, cette création, dans le réel.

它发行了,对我说,现实中看到这一创造力,的很有感触

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Forcément ça me touche de voir quelqu'un qui lui, maîtrise déjà et a déjà les deux aspects de cette culture.

看到他掌握,这种文化的两方面,我必然深有感触

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La concierge racontait la bataille, disait ses émotions, parlait de lui visiter le corps, pour voir.

博歇太太说着刚才的这场恶斗,加上她自感触,并说要替她检查一下全身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle emportait surtout une vive impression de mademoiselle Amanda. Jamais elle n’aurait osé se mettre nue comme ça devant le public.

尤其对阿曼达小姐留下了强烈的感触。她绝然不会像她那样当众裸露胭体。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il est impossible d’exprimer ce que Valentine avait éprouvé pendant cette minute et demie que madame de Villefort était restée dans sa chambre.

尽管维尔福夫人只房间里逗留了一分这时间里,要讲清瓦朗蒂娜体验到的感触是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut renoncer à peindre les sentiments de Glenarvan et de ses amis, quand résonnèrent à leurs oreilles les chants de la vieille Écosse.

古老的苏格兰的歌声,哥利纳帆和朋友们的耳朵里响起了,他们这时心头的感触,我们是无法描绘的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une émotion de petite fille la serrait à la gorge ; elle ne sentait pas si elle avait honte, elle agissait dans un vilain rêve.

一种初涉世事少女的感触使她紧张地喘不过气,她已感觉不出害羞是什么滋味了,只觉得自一场恶梦中游历。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

On ne peut pas dire qu'il n'y a que les musiciens qui sont sensibles, mais, il y a beaucoup de sensibilité, sincérité et amitié.

我们不能说只有音乐家是感性的,但是,有很多感触诚和友谊。

评价该例句:好评差评指正
玛格丽特·杜拉斯精选

Les gens qui m'avaient connue à dix-sept ans lors de mon voyage en France ont été impressionnés quand ils m'ont revue, deux ans après, à dix-neuf ans.

当我十七岁法国旅行时,有些人曾经见过我,两年后,我十九岁时,他们再看见我,都深有感触

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson, qui avait voyagé sur mer, dodelinait de la tête pour approuver les détails. On sentait bien, d’ailleurs, que cette chanson-là était dans le sentiment de madame Putois.

布瓦松曾海上旅行过许多年,所以深有感触地点着头赞赏不已。另外,大家也切地感受到这支歌表达了皮图瓦太太的心境。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout à coup, l’air frais et âpre de la nuit l’inonda. Dantès reconnut le mistral. Ce fut une sensation subite, pleine à la fois de délices et d’angoisses.

突然间,唐太斯呼吸到了夜晚新鲜寒冷的空气,他知道这是海湾边冷燥的西北风。这种突然的感触使他悲喜交集。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur d’Avrigny ! s’écria Villefort, je ne puis vous exprimer tout ce qui se passe en moi en ce moment : c’est de l’effroi, c’est de la douleur, c’est de la folie.

“阿夫里尼先生,”维尔福喊道,“我无法跟您说我此时的各种感触——恐怖、忧愁、疯狂。”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La fraîcheur du fruit qui explose en bouche, les morceaux qui glissent presque tout seul dans la gorge, la dentelures réconfortante de la pulpe sous la langue, il me les fallait tout de suite.

新鲜的水果我口中炸开,果块滑入喉咙中,果肉舌下能感触到它的触感,我需要柑橘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo ferma les yeux et se sentit repasser par toutes les impressions qu’il avait éprouvées lorsque cette toile grossière, encore empreinte de ce froid que le cadavre lui avait communiqué, lui avait frotté le visage.

基督山闭上眼睛,似乎又体验到冰冷的粗布碰到他面孔时的万种感触

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


safranine, safranines, safranum, safre, saga, sagace, sagacement, sagacité, sagaie, sagamité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接