有奖纠错
| 划词

1.Elle est une mère bienveillante,elle est en très bon terme avec son fils.

1.她是个母亲,和她儿子关系非常好。

评价该例句:好评差评指正

2.Ta bonne étoile sort de l'océan.

2.星会把你从海洋里带领出来。

评价该例句:好评差评指正

3.Je ne trahirai pas ma femme。

3.不会背叛。)”司机说。

评价该例句:好评差评指正

4.Vous devrez être un père bienveillant, vous devrez être en très bon terme avec votre fils.

4.您一定是父亲。您和儿子关系一定非常好。

评价该例句:好评差评指正

5.La nature, dans sa puissance parfois bienveillante, parfois destructrice, suspend une épée de Damoclès menaçante au-dessus de nos îles.

5.至高无上大自然有时是,有时具破坏性,在们这些小岛屿头上悬着一把达摩克利斯之剑。

评价该例句:好评差评指正

6.Le programme « Ak bosogo  » (« bonne maison »), qui présente le mieux les problèmes de parité, évoque les questions de participation à égalité de droits de femmes dans tous les domaines de la vie.

6.介绍两性问题之家”电视节目经常提出妇女平等参与各个生活领域问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗绿玉, 暗绿云母, 暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Marius absent trois jours, c’était horrible au bon Dieu.

马吕斯离开了三天,这多么可怕呀,慈祥上帝!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Le professeur Ombrage, avec un sourire plus large que jamais, lui tourna le dos.

乌姆里奇教授笑得更慈祥了,一转身背对着罗恩。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.L’aïeul avait fait place au grand-père.

严峻老祖宗变成慈祥外祖父了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

4.Le bon évêque était perplexe. Quelquefois il allait de ce côté-là, puis il revenait.

那位慈祥主教为之犹豫不决。有,他朝那方向走去,随即又转回来。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.Il renonça également au sourire bienveillant qu'il adressait d'ordinaire à Harry lorsqu'il le rencontrait.

另外,以前他对哈利说话脸上总带着那种慈祥微笑,今天也消失不见了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Au moment où Robert montait à bord, l’Indien le prit dans ses bras et le regarda avec tendresse.

罗伯正要上,塔卡夫一把把他搂在怀里,慈祥地看着他。

「格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

7.Sa servante était, elle aussi, une variété de l'innocence La pauvre bonne vieille femme était vierge.

女仆,也是个天真无邪人物。那可怜慈祥妇人是个老处女。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

8.Rien n’était touchant comme de le voir tendre au blessé une tasse de tisane avec son doux tremblement sénile.

看到他慈祥地哆嗦着递一杯汤药给病人,没有比这更感动人了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.C'était une petite femme dodue au visage aimable, même si, pour l'instant, elle fronçait les sourcils d'un air soupçonneux.

她是一个矮矮胖胖女人,面容非常慈祥,不过此刻眼睛眯着,露出怀疑神色。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

10.Il s’avança vers Léon, et, avec ce sourire de bénignité pateline que prennent les ecclésiastiques lorsqu’ils interrogent les enfants

他向菜昂走来,面带微笑,就像神甫盘问小孩子装出来慈祥一样。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.La parole est à monsieur, dit-il en indiquant le personnage à l’air paterne, et qui portait trois ou quatre gilets.

“请先生发言,”他说,指了指态度慈祥、穿着三、四件背心那个人。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
化身博士

12.L'intérêt de Jekyll pour Hyde était, pour ainsi dire, plus que paternel, celui de Hyde pour Jekyll était plus qu'indifférent.

杰吉对待海德,就如同一个慈祥父亲,可是海德恶劣表现,简直要比逆子还要可恶。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

13.Je trouve qu'il n'y a rien de tel pour remonter le moral, dit-il en adressant un clin d'oeil à Ginny.

我一向觉得那对改善我心情很有好处。”他说,一边低头慈祥地冲金妮眨眨眼睛。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

14.L’expression de bienveillance n’avait pas disparu de son visage, mais celui-ci semblait figé, comme si elle portait un masque de plâtre.

她脸上慈祥表情仍然没有褪去,只是凝固了,仿佛戴着一张石膏面具。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Son teint de cire et sa moustache bienpensante auraient suffi à éveiller l'idée d'une mort prochaine.

他那白蜡般肤色和慈祥胡须足以让人产生死亡临近念头。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

16.Il tourna la tête et la regarda avec bienveillance, mais son chapeau en métal et ses blessures rendirent ce mouvement très difficile.

他转头慈祥地看着她,铁高帽和已受重伤,使他这动作很艰难。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

17.Il n'y avait plus de sourire bienveillant sur son visage et ses yeux ne pétillaient plus de malice derrière ses lunettes en demi-lune.

没有慈祥微笑,镜片后眼睛里没有了愉快火花。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

18.Cet homme appartenait évidemment à l’Église, il n’annonçait pas plus de cinquante à cinquante-cinq ans, on ne pouvait pas avoir l’air plus paterne.

这个人显然是教会方面,看上去不会超过五十岁到五十五岁,神情再慈祥不过。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初来几个月里,她表现出慈祥母爱,哪怕是最细小事情也要叮嘱到。不过,她终归是个女人,悄悄地又露出了隐私。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Noirtier adressa au malheureux Morrel un sourire mélancolique, un de ces doux sourires des yeux qui tant de fois avaient rendu Valentine heureuse, et fixa son attention.

诺瓦梯埃带着一种抑郁微笑看着那不幸莫雷,眼睛里这种慈祥微笑曾给瓦朗蒂娜带来多少欢乐啊!

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗盘出卖, 暗炮台, 暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接