有奖纠错
| 划词

Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour.

在黄昏柔和的阳光下显得有些慵懒.

评价该例句:好评差评指正

Quand l'été arrive,La vue devient vague,La vie devient paresseuse.

(法文,意为:当夏天来临时,视线变得活变得慵懒

评价该例句:好评差评指正

D'autres contraintes importantes incluent : l'accès limité aux services fondamentaux de qualité, occasions limitées particulièrement pour les femmes et les jeunes de gagner de l'argent; surpeuplement des maisons et surpopulation des communautés qui sont dus a certaines attitudes familiales, religieuses, communautaires, insulaires, à l'oisiveté et a une attitude de dépendance.

其他制约因素括:获得优质基本服务的机、特别是女性和青少年赚钱的机;家庭太多以至于家庭和社区过分拥挤、人满为患;礼拜;社区和岛内的捐助、慵懒和依赖心态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不满, 不满的, 不满意, 不满意的, 不满足, 不蔓不枝, 不忙, 不毛的, 不毛之地, 不矛盾律,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Cet esprit-là des gauchos, un peu masculin, mais féminin à la fois, c'est assez nonchalant et facile pour tous les jours.

这种加乌乔牧人的风,有男性化,又同时有女人味,对于日常来说有慵懒又容易搭配。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Au jeu langoureux de la séduction, ils sont nombreux à se jeter à l'eau.

慵懒的诱惑游戏中,中的许多人投身于水中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a, dans cette façon de vivre, du bien mêlé au mal, car si l’amollissement est funeste, la générosité est saine et bonne.

在这种生活方式中,有坏处也有好处,因为慵懒固然有害,慷慨却是健康和善良的。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Mise en scène Bureau Betak, Gisele Bündchen dans tous les sens, une bourgeoise qui prend le jet pour aller à Saint Moritz ou Saint Tropez.

由Bureau Betak(人)掌舵,吉赛尔·邦辰走得优雅慵懒,就像一个上流社会女性乘坐私人飞机前往圣莫里茨或圣特罗佩。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La main du jeune homme sort de l'ombre, plane un instant, blanche, indolente, puis fond soudain comme un milan et presse une carte contre le tapis.

青年的手从阴影中浮现,盘旋片刻,白皙,慵懒,忽然像风筝一样融化,将一张卡片按在地毯上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'aimerais bien les retenir, mais je sais que, si j'arrivais à en arrêter une, il ne resterait plus entre mes doigts qu'un son canaille et languissant.

很想阻止,但知道,如果成功阻止了的指间将只剩下流氓和慵懒的声音。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Une soirée qui a réservé une surprise étonnante : un baiser langoureux échangé entre la plus grande star française Catherine Deneuve et Laurent Lafitte, le maître de cérémonie.

一个有着惊人惊喜的夜晚:法国最大的明星凯瑟琳·德纳芙和司仪洛朗·拉菲特之间交换了一个慵懒的吻。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Si l'instant ne s'y prêtait pas, elle ne prenait plus d'intérêt à rien, la vie disparaissait de ses yeux, elle traînait paresseusement, avec l'air d'une grande fille à l'âge ingrat.

若非时机成熟,她对任何事都提不起兴趣,眼中生机消失,慵懒地游荡着,一副忘恩负义的大姑娘模样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能实施自己愿望的人, 不能实现的, 不能实现的愿望, 不能食用的, 不能食用的食品, 不能使用的, 不能使用的方法, 不能手术的, 不能受理的证据, 不能缩减的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接