有奖纠错
| 划词

On ne regrette jamais ce qu’on n’a jamais-eu.

人们他们从拥有过的东西而感到

评价该例句:好评差评指正

Le mariage a une grande importance pour lui, l'amour, moins. Il ne regrettera pas le choix qu'il aura fait.

与实际的,可能的话既富有的,且能成他工作助手女人相比,他爱好俏丽或热情的姑娘,婚姻对他很重要,爱情次之。对于自己的选择他从

评价该例句:好评差评指正

Certains l'appellent un acte de regret, d'autres un acte de remords, d'autres encore un acte d'excuse.

某些人称其一个的行,另一些人称其内疚的行,又有一些人称其道歉的行

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, néanmoins, ce n'est pas l'heure d'avoir des remords ou de rester fixés dans le passé.

但是,今天或僵持在过去时光的时候。

评价该例句:好评差评指正

8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.

8 提交人他和Isabel Pernas没有进行当面对质。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, ils n'ont exprimé aucun regret, encore moins des remords pour l'évident mépris qu'ils ont manifesté à notre endroit.

他们从对我们的明显尊敬而表示过遗憾,更要说了。

评价该例句:好评差评指正

La démarche de M. Sharon est dangereuse et, si l'on n'y met aucune entrave, elle plongera la région dans des troubles que nous regretterons tous.

沙龙先生的行动路线是危险的,如果加以遏制,便会使该区域陷入一种我们所有人都将的动荡局面。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas agir équivaudrait à tolérer la politique et les actions agressives du Gouvernement israélien et même transformerait la situation en une catastrophe de proportion considérable, ce que nous regretterions tous.

采取行动无异于姑息侵略政策和以色列政府的行动,更糟糕的是,它会使局势急剧演变后果无法收拾的灾难,我们所有人都会对此感到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biniou, binistor, binnite, binoche, binochon, binoclard, binocle, binocles, binoculaire, binode,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle le savourait sans remords, sans inquiétude, sans trouble.

她要享受爱情,既不懊悔,又不不心慌意乱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous les regrettez ? dit Morrel avec son franc sourire.

“您有点懊悔了吧?”莫雷尔问道,并豪爽地大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour achever de compléter sa pénible sensation, ce matin-là il éprouvait vivement le remords de ne pas aimer son père.

他那痛苦的感觉就差这一点儿了,这天早上,他竟懊悔不爱他父亲。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Et d'un vainqueur contrit, Nicolas, qui au moment du triomphe se soumit d'un geste à celui qu'il devait servir et qu'il avait battu.

而且是一位懊悔的胜利者尼古拉,在 triumph 的时刻,他以一个动作臣服于他本应服务且已击败的人。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作

Il n'y a pas de châtiment assez sévère, elle applaudira à la dégradation publique, elle voudra que le coupable reste sur son rocher d'infamie, dévoré par le remords.

刑罚重到无以复加。叛国者被人们要求公开革职,要看着他在声名狼籍之下懊悔不已。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cependant, d’une voix éteinte et avec des paroles qu’elle avait à peine la force d’achever, elle lui répétait en ce moment l’assurance de tous ses regrets pour des démarches que trop d’orgueil avait pu conseiller.

然而就在这时,她声音微弱,有气无力地勉强成句,一再保证,她懊悔太多的骄傲让她做出那些举动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bioélectronicien, bioélectronique, bioélément, bioénergétique, bioénergie, bioessai, bioéthique, biofaciès, biofeedback, biofermine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接