有奖纠错
| 划词

Les vents amoncellent les nuages.

聚集成堆

评价该例句:好评差评指正

Des tas d'ordinateurs inutilisables sont brûlés pour en réduire le volume provoquant aussi des émissions de fumées toxiques.

成堆的废电脑会被焚烧以减小其体积,散发出阵阵毒烟。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aux prises avec une longue liste de problèmes, mais nous n'avons pas toujours clairement conçu la façon de les régler.

我们的问题成堆,而我们并不总是在如何解决它们方面有明确看法。

评价该例句:好评差评指正

On peut trouver ici quelques marchés d’occasion, comme des chaussures sportives, des chaussures en cuir se vendent également avec ceux en neuf .

更有不少旧货市场,连旧皮鞋,旧的球鞋,都成堆成堆的在卖。

评价该例句:好评差评指正

Mgr Martino (Saint-Siège) : Saturé de problèmes, le continent africain est en proie à de nombreux conflits tant à l'intérieur des États qu'entre les États.

马蒂诺主教(梵帝冈)(以法语发言):非洲大陆问题成堆,深受国家内部和国与国之间众多冲突的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des mêmes puissances qui produisent les nouvelles générations d'armes nucléaires mortelles et qui possèdent des stocks d'armes nucléaires qu'aucune organisation internationale ne contrôle.

正是这些大国生产了代又代新型的致命核军备,拥有成堆核武器,却没有哪个国际机构在进行核查。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées à l'accès au Village suédois d'Al Mawasi au cours de la période à l'examen ont conduit à une accumulation des ordures, ce qui a créé un environnement malsain où pullulaient les rats et les mouches.

本报告所述期间限制出入马瓦希的瑞典,结果那里垃圾成堆,引来大批苍蝇、老鼠,环境恶劣。

评价该例句:好评差评指正

« Ils ont chargé tout ce qu'ils pouvaient, et sont tranquillement repartis vers le sud, vers la frontière éthiopienne », a-t-il ajouté, montrant du doigt un tas de chaises et de matelas posés devant une garderie, comme prêts à être emportés.

他还指着家托儿所前所留下成堆的椅子和床垫说:“他们把切可以装上卡车的东西都装上了,朝南方和埃塞俄比亚边界开去。”

评价该例句:好评差评指正

Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.

难民营屠戮的位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋和大街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un an après le retrait d'Israël de la bande de Gaza, la menace des colonies israéliennes demeure, sous forme de montagnes de débris, de reliques de métal tordu, d'amiante et de béton, créant un risque grave pour la santé des résidents et pour leur environnement.

在以色列撤出加沙地带年后,以色列定居点的威胁尤存,成堆的瓦砾、扭曲变形的金属、石棉和水泥对居民的健康和环境构成严重危险。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette première phase, les stocks de minéraux, de café, de bois, le bétail et les fonds qui se trouvaient dans les territoires conquis par les armées du Burundi, de l'Ouganda et du Rwanda ont été enlevés pour être soit transférés dans ces pays, soit exportés sur les marchés internationaux par les ressortissants de ceux-ci, militaires ou civils.

在这第布隆迪、卢旺达和乌干达军队占领的领土内成堆的矿产、咖啡、木材、牲畜和金钱被掠夺走,或运往这些国家,或由这些国家的部队及其国民出口到国际市场。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

做法是借用多年来久已废弃的传统解决争端办法,将之变更适用于现有的需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆的案件,与此同时,推动基层的全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que l'auteur se réfère à des conditions générales d'incarcération inhumaines et dégradantes, à savoir notamment qu'il n'y a ni matelas, ni literie, ni meuble dans les cellules; que le savon, le dentifrice et le papier de toilette font cruellement défaut; que la qualité de la nourriture et de la boisson est déplorable; qu'il n'y a pas d'installations sanitaires complètes dans les cellules, que les conduites d'eau usées sont à ciel ouvert et que les détritus s'amoncellent; qu'il n'y a pas de médecins en sorte que les soins sont assurés par des gardiens qui n'ont reçu à cet égard qu'une formation très limitée.

委员会注意到提交人提到监狱里的条件总的来说是不人道和有辱人格的,诸如牢房里根本没有床垫、其他寝具及家俱;肥皂、牙膏和手纸奇缺;餐饮质量十分糟糕;牢房里没有统的卫生系统,污水横流、垃圾成堆;没有医生,让只受过极有限的培训的看守来处理医疗问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Verts, vertu, vertubleu, vertueusement, vertueux, vertugadin, vertumnite, verve, verveine, vervelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Squeezie

Ou sur ton corps apparaîtront des tas de pétéchies.

或者在你的身体上出现成堆的瘀点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那一辆翻倒了的小车;他的脚感到浆、水坑、分散各而又成堆的石块。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On était là les unes sur les autres, on se pourrissait ensemble ; juste l’histoire des paniers de pommes, quand il y a des pommes gâtées.

她们一个紧挨另一个,怎么不一起腐烂变呢?就像一筐苹果有一个已坏透了心,其余的也免不了腐烂成堆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Y avait-il vraiment des montagnes d'or magique enterrées à des kilomètres sous leurs pieds ? Y avait-il vraiment des boutiques qui vendaient des grimoires et des balais volants ?

成堆的巫师的金币埋藏在他们脚下吗? 有出售咒语书和飞天扫帚的商店吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Gripsec ouvrit la porte. Un panache de fumée verte s'échappa aussitot. Lorsqu'il fut dissipé, Harry découvrit avec stupéfaction des Monceaux d'or, d'argent et de bronze qui s'entassaient dans une chambre forte.

拉环打开门锁。一股浓浓的绿烟从门里冒出来,浓烟散尽之后,哈利倒抽了一口气。里边成堆的金币、银条和堆积如山的青铜纳特。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! quelle sinistre histoire serait à faire que celle de ces fonds méditerranéens, de ce vaste ossuaire, où tant de richesses se sont perdues, où tant de victimes ont trouvé la mort !

这地中海底的遇难史,白骨成堆,恐怕史无前例的,这里吞噬了多少财富,沉眠着多少遇难者啊!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vespasienne, vespéral, vespérale, vespertilio, vespertilion, vespétro, vespidé, vespidés, Vesprin, vesse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接