1.Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
1.没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
10.Plusieurs intervenants se sont faits l'écho des préoccupations ressenties par beaucoup à propos des risques liés à la restitution de fonds d'origine illicite lorsque l'environnement national pouvait toujours être en proie à une corruption systémique.
10.一些与会者说出了许多人心中的忧虑,认为在仍可能被视为腐败成风的国内环境中法来源资金
有风险的。
11.Certains intervenants se sont faits l'écho des préoccupations ressenties par beaucoup à propos des risques liés à la restitution de fonds d'origine illicite lorsque l'environnement national pouvait toujours être en proie à une corruption systémique.
11.一些与会者在发言中说出了许多人所抱有的担心,即在可能仍被视为腐败成风的国内环境中返还法来源资金
有风险的。
12.Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.
12.随着政治竞争的结束,对话与和解应当蔚然成风,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间的分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。
13.Il y a lieu de prendre davantage conscience du lien de cause à effet qui existe entre la corruption institutionnalisée au sein du Ministère et l'incapacité de tirer tous les bénéfices possibles des activités anti-insurrectionnelles, et d'agir en conséquence.
13.该部腐败成风同因此无法令打击反叛行动充分产生效益有重大联系,需要更全面地认识和解决这一问题。
14.En dépit des mesures prises par l'État partie pour remédier à ces problèmes, le Comité regrette que la persistance de ces problèmes contribue à généraliser le sentiment d'impunité et à entraver le respect des garanties énoncées à l'article 14.
14.尽管缔约国已经为解决这些问题而采取了一些措施,但委员会感到遗憾地
:这些缺点依然存在,造成有罪不罚成风而且还影响到人们充分享有法律保障措施(
十四条)。
15.Il a dénoncé la mainmise du parti au pouvoir sur l'appareil d'État cambodgien, le détournement de la Constitution et du système juridique et judiciaire, la corruption irréductible et l'appropriation illicite de terres, avec ses conséquences pour les familles rurales pauvres.
15.他对执政党占据整个政治领域、《宪法》和法律与司法系统被破坏、腐败成风、法征占土地对农村
穷人口的影响等感到遗憾。
16.Les postes de radio et de télévision sont préprogrammés sur les canaux du service public et les personnes qui enfreignent les règles sont punies, même si les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot-de-vin, la corruption étant omniprésente dans le pays.
16.收音机和电视机都预先固定好了接收政府的频道,对不遵从者实行惩罚,然而,肯付出代价,监视人员有可能放宽处理;朝鲜境内贿赂和腐败成风。
17.Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.
17.由于该国的宝贵资源受到掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性的商品买卖为基础的正式经济蔚然成风,成为大多数居民唯一的生存手段。
18.La faiblesse des institutions de l'État, la corruption, la puissance menaçante des seigneurs de la guerre et des chefs locaux, l'incapacité à garantir la sécurité des tribunaux, du personnel judiciaire, des victimes et des témoins sont autant d'éléments qui paralysent le système judiciaire et qui incitent la population à la défiance.
18.缺乏强有力的国家体制,腐败成风,军阀和当地指挥官的影响恶劣,法院、司法人员、受害者和证人无法享有一个安全的环境,所有这些也继续损害法律系统的能力,导致公众对这些机构的信任度较低。
19.Cependant, il ne faut pas croire que la qualité de membre du TNP et du régime de garanties de l'AIEA constitue en fait une entrave à l'utilisation pacifique, tandis que les non-membres se voient récompensés par un consentement, comme dans le cas de l'un des plus importants stocks d'armes nucléaires au monde, qui se trouve au Moyen-Orient.
19.但,不能让这样一种思想成风,即加入《不扩散条约》和原子能机构的保障监督体制,实际上构成核和平利用的障碍,而不加入反而得到默许,如在中东发展世界上最大核武库之一。
20.Ces documents dressent un portrait troublant des pratiques de corruption que l'on trouve à tous les niveaux de la société et d'un appareil d'État motivé par la corruption, dans lequel on constate un décalage frappant entre les intérêts privés et les fonctions publiques officielles des fonctionnaires du Gouvernement et où on a tiré profit des circonstances économiques et des prestations distribuées par l'État.
20.这些报告和调查都描绘了一幅令人不安的景象:社会每个阶层都存在腐败现象,国家机器腐败成风,其中公务人员的私务与其正式公务大相径庭,种种经济机会和国家分配的利益都为他们所利用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。