有奖纠错
| 划词

Le Bouvier fait deux pas en avant, puis hésite, pris par une peur étrange.

向前挪了两步,随后又犹豫起来,不敢向前。

评价该例句:好评差评指正

Aucun prisonnier n'a jamais été maltraité dans une prison cubaine, jamais personne n'a été agenouillé de force, transi de peur devant un chien dressé pour tuer.

古巴任一座监狱中的任一个囚犯都不曾受过虐待,他们用不着地跪在一条受过杀人训练的狗之前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antirévisionniste, antirévolutionnaire, antirides, antiripage, antiroman, antirouille, antiroulis, antirrhinum, antisalissure, antisalle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! fit madame Bonacieux en frissonnant.

“哦!”波那瑟夫人战战兢兢地叫

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Plusieurs mains se levèrent timidement, y compris celles de Ron et d'Hermione.

几只手战战兢兢地举了起来,其中有罗恩和赫敏的。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il s'approcha en tremblant et en admirant, et se mit à genoux auprès d'elle.

战战兢兢地走到她跟前,跪在她的身边。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron posa prudemment sa jambe par terre et ne sembla ressentir aucune douleur.

罗恩战战兢兢地把身体重量都放到一条腿上,没有畏缩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle les lui offrit en tremblant, et sentant trop qu’elle serait refusée avec colère.

战战兢兢地把这些钱送给他,深信会遭到他愤怒的拒绝。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais chaque fois qu'on lui en avait parlé, c'était avec la même terreur dans la voix.

不过他到任何人提起那个地方都是战战兢兢的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Recroquevillé sous son bras, le corps enveloppé de bandages, il y avait Dobby.

战战兢兢被他夹在他胳膊底下的,正是多比,身上到处都缠着绷带。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle entra, peureuse, de l’air d’une fille qui se coule dans un endroit respectable.

战战兢兢地走进屋来,像一个大姑娘悄然走进一处神圣而体面的地方似的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous n'aviez pas emporté votre arbalète le jour où vous nous avez montré les Sombrals, dit timidement Hermione.

“你向我们展示夜骐那天可没有带弩啊。”赫敏战战兢兢地说。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Il était dans une fureur… , dit Hermione d'une voix presque terrorisée. Dumbledore. On l'a vu.

“他气极了,”赫敏用一种几乎战战兢兢的口吻说,“邓布多。我们看他了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il avait de beaux yeux, dont la timidité tremblante ou heureuse, quand il avait bien répondu, redoublait l’éclat.

他有一双漂亮眼睛,一种战战兢兢的或者答得好而感到快乐的羞怯使这双眼睛更加明亮。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança à l'oncle Vernon un regard d'excuse apeuré puis baissa légèrement la main, découvrant ses dents de cheval.

战战兢兢带着歉意地看了一眼弗农姨父,手微微下垂,露出嘴里的长牙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah ! mon ami, dit Mme de Rênal tremblante, que ce ne soit pas du moins devant les domestiques !

“啊!我的朋友,”德·莱纳夫人战战兢兢地说,“千万别当着仆人们的面呀!”

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Nom et prénoms ? demanda Fudge d'une voix forte lorsque Mrs Figg se fut assise tout au bord du fauteuil.

“全名?”福吉大声问,这时费格太太刚刚战战兢兢地在椅子边缘坐下。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En nous tenant fort par la main, Ling et moi avons avancé en tremblant vers le pont avec les autres enfants, prêts â affronter la première aube de notre vie.

我和灵儿紧紧拉着手,和其他孩子一起战战兢兢地朝甲板走去,去面对我们人生中的第一次日出。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, monsieur le commissaire, dit-il timidement, croyez bien que je connais et que j’apprécie plus que personne le mérite de l’incomparable Éminence par laquelle nous avons l’honneur d’être gouvernés.

“狱吏先生,”他战战兢兢,“请相信,对于无可匹敌的红衣主教阁下的丰功伟绩,我比谁都清楚,比谁都钦佩,有他为我们掌舵,真是我们的福分。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

D'abord elle y vécut dans une sorte de tremblement que lui causaient « le genre de la maison » et le souvenir de « Monsieur » , planant sur tout !

这家人家,处处讲究“家风”,对“老爷”的悼念,又是时刻不忘,她起初战战兢兢,直怕做错事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan frissonna ; et il se rappela qu’une demi-heure auparavant la pauvre femme était passée près de lui, sans doute encore emportée par la même puissance qui l’avait fait disparaître.

达达尼昂战战兢兢,他想起了,半个小时前那可怜的女人还在他身边走动,不用问,还是那同一伙强人带走了她,使她销声匿迹了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En toutes choses, ils s’efforcèrent ainsi d’atténuer les événements, tremblant de la peur du lendemain, jugeant dangereux d’avouer l’irrésistible sauvagerie d’une foule, lâchée au travers des charpentes caduques du vieux monde.

他们一想到未来的恐怖,就战战兢兢,可是又认为,如果承认摇撼着旧世界腐朽支柱的群众具有不可战胜的力量,那也是危险的,所以他们在一切问题上,都设法缓和,尽量把大事化小,小事化了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat, plus crâne, faisait le tour de l’étroite terrasse, en se collant contre le bronze du dôme. C’était tout de même rudement émotionnant, quand on songeait qu’il aurait suffi de passer une jambe.

罗拉太太的胆子要大一些,她在窄小的平台上战战兢兢地贴着铜像绕了一圈。然而,这必竟是心惊胆战的经历,只要一失足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antisémitisme, antisensibilisation, antisepsie, antisepsine, antiseptique, antiseptiser, antisérum, antisida, antisinging, antisismique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接