有奖纠错
| 划词

La présence de juges au siège du ou des mécanismes ne sera pas toujours nécessaire.

法官在留守机制所在地的驻任并非时刻必要。

评价该例句:好评差评指正

Sa communauté dispose d'écoles mais l'enseignement est généralement de mauvaise qualité.

所在的黑人社区学校可以就读,但一般质量很糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux des enfants, la sécurité, le fait d'être accepté et apprécié et d'avoir un avenir sont des éléments essentiels à la réintégration.

儿童认为安、被接受、受器重和前途是他们重返社会的所在

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs atteints, tout en étant pertinents pour le monde entier, sont extrêmement proches du coeur de la région à laquelle appartient Malte.

这些已实现的目标虽然对于世界意义,却极其靠近马耳他所在地区的中

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, avoir une règle différente pour les succursales signifie avoir une règle de localisation différente et cela impliquerait une réouverture de tout le débat.

然而,对分支机构制订不同的规则就要一个不同的所在地规则,并且将意味着整个事情得重新审议。

评价该例句:好评差评指正

Les équipements de transport subventionnés sont mis à la disposition des patients habitant dans des zones reculées et désireux de consulter un médecin recommandé.

由于运输设施成本补贴,患者长途旅行并不存在太多的困难,因此论这些兼职医疗顾问身处何处,患者可以到其所在地就诊。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un système de distribution d'électricité le long des grandes routes et toutes les provinces sont dotées d'écoles publiques, de dispensaires et de quais ultramodernes.

在群岛省首都所在的利富岛,从北到南有一条铺好的道路,沿着公路、政府党校设施、诊疗所和在所有省的设施的大型码头电力供应。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe connaît le nom, les états de service et les coordonnées de chacune des sources non identifiées auxquelles il a fait appel pour l'établissement du rapport.

对于本报告使用的每一个未表明身份的信息来源,小组、工作历史以及目前的所在

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce danger ait toujours existé, il était, du fait de la portée mondiale du commerce électronique, plus difficile que jamais de déterminer le lieu de situation.

此种危险从来,但由于电子商务扩大到球范围,确定所在地更加困难。

评价该例句:好评差评指正

D'autres présentent implicitement un intérêt pour les peuples autochtones et les autres populations rurales du fait qu'ils ont une influence sur l'environnement social ou naturel auquel ces populations appartiennent.

其他暗含对土著人口和其他人口好处,因为有助于影响他们所在的社会或自然环境。

评价该例句:好评差评指正

Pas seulement parce que de nombreux pays ont perdu des ressortissants, mais aussi parce que New York, le siège de l'ONU, est, à de nombreux titres, la capitale du monde.

这并非仅仅因为许多国家的国民当场丧生,还因为纽约作为联合国的所在地,在许多方面是世界的首都。

评价该例句:好评差评指正

Il en découle que toutes les questions se rapportant aux sûretés sur la propriété intellectuelle relèvent de la loi du lieu où le créancier garanti fait valoir sa sûreté (lex protectionis).

结果是,关于知识产权上担保权的所有问题要援引担保债权人行使其担保权所在地的法律(保护国法主义)。

评价该例句:好评差评指正

M. Chan (Singapour) dit que les arguments ne manquent pas de force de part et d'autre, mais que la règle du lieu de situation reste fondamentale aux fins de la sécurité juridique.

Chan先生(新加坡)说,尽管双方的论点说服力,但所在地规则对保证确定疑仍然是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Il est plus que jamais évident que ce genre de prévisions n'est possible que grâce à l'utilisation de données synoptiques en temps réel, qui sont précisément celles que fournit la météorologie spatiale.

现在比以往任何时候清楚的是,只有使用实时天气资料才可能做到这一点,而这种资料恰恰是卫星气象学的关键所在

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les affactureurs ont parfois la possibilité d'employer un autre affactureur situé dans le même pays que le débiteur, alors que les parties au contrat initial se trouvent dans un autre pays.

在实践中,保理商有时机会在债务人所在的同一国家雇用另一个保理商,而原始合同的各当事人位于不同的国家。

评价该例句:好评差评指正

On a répondu en faisant observer que toutes les options comportaient en elles-mêmes une limite à l'application de la loi applicable de manière à préserver l'ordre public ou des règles impératives de l'État du for.

与会者就此指出,所有各份备选案文内含对可适用法律在适用上的限制,以维护公共政策或法院所在地国的强制性规则。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que le quatrième alinéa du préambule réaffirme la règle générale selon laquelle le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire ont l'obligation de respecter les lois des pays dans lesquels ils exercent leurs activités.

我们注意到,序言部分第4段重申了人道主义和联合国人员义务遵守和尊重其活动所在国的国家法律这一总规则。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'un initiateur émet des titres, il faudra obtenir de nouveaux avis juridiques pour établir son lieu de situation et il sera extrêmement difficile de présenter aux agences de notation une évaluation fiable des risques juridiques encourus.

发端人每次发出进一步通知时,必要形成新的法律意见以确定其所在地,而且向评级机构提供所涉法律风险的可靠评估非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Certains traités multilatéraux, notamment ceux qui traitent de la lutte contre le terrorisme international, comportent un mécanisme au titre duquel la compétence judiciaire doit s'exercer quel que soit l'endroit où se trouve l'auteur de l'infraction et quelle que soit sa nationalité.

某些多边协定,尤其是关于制止国际恐怖主义的协定,包含一种机制,即规定,不论国籍,犯罪者所在地的官署均应就地对该人行使管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certaines d'entre elles soient directement liées à la partie dans laquelle elles figurent, de nombreuses clauses pourraient être formulées de telle sorte qu'elles s'appliquent à l'ensemble du projet d'articles, auquel cas elles seraient mieux à leur place dans la quatrième partie.

这些条款的与其所在部分直接有关,但许多可以用适用于整个条款草案的方式拟订,而在这种情况下,第四部分将为较恰当的位置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春天的使者, 春天的征兆, 春天酿造的啤酒, 春条, 春头, 春温, 春瘟, 春夏之交, 春弦, 春宵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Tout peut arriver dans les dix prochaines minutes, et c'est cela qui donne tout son sel à la vie.

接下来的十分钟里什么能发生,而这正是生活的魅力所在

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

Tout autour se trouvent les bureaux des proches collaborateurs, comme celui du secrétaire général de l'Élysée, mais aussi le salon vert, ancienne salle à manger impériale, qui accueille aujourd'hui des conseils de défense.

周围是总统亲信的办公室,比如爱秘书长的办公室,爱一间绿色会客厅,以前是皇家餐厅,现在是国防委员会的所在地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春游, 春雨, 春雨霏霏, 春雨贵如油, 春运, 春装, , 椿, 椿白皮, 椿皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接