Il a trafiqué le compteur kilométrique de la voiture.
他在汽车的计程器上做了手脚。
Ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est lent.
这是因为他懒, 而是手脚慢。
Il ne peut demeurer en repos.
他手脚停下来。
Ce maladroit a brisé la vitre!
这个手脚灵便的人把玻璃打碎了。
Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架应成为束手脚的夹板。
Que peuvent faire les familles dont tous les enfants ont perdu des membres?
家庭如何处理孩子都没有手脚的情况?
Saisit-elle les possibilités offertes ou est-elle prisonnière du passé?
联合国抓住是被过去束住手脚?
Il a du couper des membres, brûler des maisons et tuer des gens.
他掉别人的手脚、烧房子和杀人。
Si la Conférence reste pieds et poings liés, ce nombre diminuera.
如果本议仍被束手脚,这一数目将减少。
Ces statistiques sont maquillées.
这些统计数字做过手脚。
Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.
没有这样的权力,委员等于是被捆住了手脚。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题能从一开始就成为束手脚的掣肘。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
Le Comité risquait de s'enfermer dans des règles qui bientôt ne correspondraient plus aux besoins.
委员有可能被久即再适宜其需要的规则束住手脚。
La vieillesse raidit les membres.
人老了, 手脚就灵活了。
Le manque atroce de ressources lie nos mains dans notre lutte contre la pauvreté.
处于贫困之中的我们又令人苦恼地缺乏资源,这大大束了我们的手脚。
M. MARADIAGA (Honduras) dit que la Commission ne devrait pas paralyser le Groupe de travail.
MARADIAGA先生(洪都拉斯)说,委员应该捆绑工作组的手脚。
Les détenus ont souvent les pieds et les mains liés et sont suspendus au plafond et frappés.
通常将在押者的手脚绑在一起吊打。
Les habitants ont été déshabillés, leurs pieds et mains liés et ont été frappés et torturés.
村民们被剥光衣服,手脚捆绑在一处,遭受殴打和酷刑。
Les dés sont pipés d'emblée.
骰子从一开始就做了手脚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pieds et les mains de Harry étaient glacés.
哈利的手脚都冻僵了。
Il doit y avoir un peu de Patron-Minette là-dedans.
“这里多少有板的手脚。”
Et puis là, ça fait quelques épreuves, j'arrive à me lâcher.
接着几轮比赛下来,我终于能放开手脚了。
Alors je me lie les mains, je ne puis par la suite lui rien reprocher.
可这样我就自缚手脚,什么也不能指责她了。”
Son travail l'étouffe parfois, sourit le commissaire politique en secouant la tête.
有时工作放不开手脚。”雷政委笑着摇摇头。
Je n'ai pas besoin de vous parler de ceux qui volent au jeu.
我没有必要和您谈论那些在赌博时做手脚的人。
Il découvrit avec horreur deux jeunes Indiennes, ligotées et cachées sous des piles de fourrures.
他惊恐得发现两个印第安女人,被绑住手脚,藏在毛皮堆里。
Loiseau, furibond, voulait livrer " cette misérable" pieds et poings liés à l'ennemi.
气忿忿的鸟板想把“这个贱东西”的手脚缚起来送给别人。
Est-ce vrai que nos mains et nos pieds ratatinent si on reste trop longtemps dans l'eau?
如果我们在水里呆了很久,手脚真的会萎缩吗?
Est-ce vrai que nos mains et nos pieds ratatinent si on reste trop longtemps dans l'eau?
Rusard n'a pas condamné le passage qui mène chez Honeydukes... chuchota Harry.
“唔,费尔奇对通到蜂蜜公爵的路没有动什么手脚吧… … ”哈利的回答静。
Pierre, les pieds et les mains gelés, rentra vite, et se jeta sur son lit pour sommeiller jusqu’au dîner.
手脚发冻的皮埃尔赶快回到家里,扑到了床上,打算一直睡到晚饭。
Numéro 3: nos mains et nos pieds ratatinent si on reste trop longtemps dans l'eau, vrai ou faux?
我们的手脚在水里呆久了就会萎缩,是真是假?
Et l'un d'entre eux, Léon Kamin, découvre que le psychologue a trafiqué ses résultats sur les jumeaux.
而其中一个人,莱昂卡明,发现这个心理学家在他的双胞胎的结果上做了手脚。
Mon frère la regarda avec son oeil le plus noir : J'veux pas d'fil à la patte, moi.
我弟弟恶狠狠地看了她一眼:我可不要被人捆住手脚。
Encore faut-il que la Première ministre ait les mains libres.
首相仍有必要放开手脚。
Il lui en donnerait des bleus, il l’empêcherait bien de rouscailler, lorsqu’il devrait lui casser les pattes.
当他将来要打断她的手脚的时候,他会给她身上留下青痕,还要让她有苦说不出。
Ali seul était admis à faire le service et s’en acquittait fort bien. Le convive en fit compliment à son hôte.
在餐桌旁侍候着的只有阿里一人,而且手脚非常灵便,以致客人向他的主人大赞赏。
Nous l'avons retrouvé le matin suivant. Hormis quelques écorchures, des ampoules aux mains et aux pieds, notre forme était plus qu'honorable.
第二天早晨,我们见到了他。除了皮肤上的几处擦伤以及手脚上的一些水疱,我们表面上还算看得过去。
Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.
她在父亲凶恶的目光下越发呆滞起来,在屋子里打着转,由于心里害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释