有奖纠错
| 划词

Il ne sait comment se tenir.

〈口语〉他手足无

评价该例句:好评差评指正

Le système international est lui-même souvent dépassé par l'immensité et la complexité de bon nombre des problèmes auquel il est confronté.

面对很多问题规模和复杂性,国际体制本身也常常手足无

评价该例句:好评差评指正

En 2005, quelque peu dépassé par la situation, il décide de quitter ses fonctions à l'Institut Steklov où il travaille depuis quinze ans.

2005年,被生活中弄得有手足无尔曼决定离开工作了十五年斯捷克洛夫研究所。

评价该例句:好评差评指正

L'importance d'une action dans ce domaine a été mise davantage encore en évidence par la crise économique asiatique au lendemain de laquelle nombre de gouvernements se sont trouvés, dans maints pays, démunis devant l'ampleur et l'urgence des problèmes sociaux.

亚洲经济危机之后,许多政府对于要对付社会贫困规模和严重性手足无,这更进一步突出了这重要性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lan(c), lans, lanarkite, lanatoside, lançage, lancang jiang, lancashire, lancastérite, lance, lancé, lance-bombes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Je sais. J'ai téléphoné au dépôt. Le directeur est tombé des nues.

" 我知道。我已经打电话给药库。药库主任惊惶得手足无措

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy recula d'un pas tandis que Crabbe et Goyle le regardaient, décontenancés, attendant ses instructions.

马尔福后退。克拉布和高尔看着马尔福,等候他的指人彻底地手足无措了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La plupart des personnages féminins sont écrits par des hommes, bien démunis quand il s'agit d'imaginer leurs pensées.

大多数女性角色是由男性编写的,当他们试图描绘她们的思想时,常常显得手足无措

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle regarda, puis il se frotta les yeux et regarda de nouveau. Enfin il se retourna de mon côté, stupéfait.

他凝视了番,擦擦眼睛,再仔细看着。最后他手足无措地转过身来对我说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils semblaient inspirer une véritable terreur et s'ils étaient postés tout autour de l'école, Black aurait beaucoup de mal à y entrer.

他们似乎把所有的人都吓得手足无措,如果他们驻扎周围,布莱克潜进的可能性就微乎其微了吧。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est vrai qu'on est un peu désarmé lorsqu'on veut consommer responsable, de savoir quand on existe entre deux produits, lequel est le plus vertueux.

确实,我们想要实现可持续消费的时候,面对种产品之间的选择,我们有点手足无措,无法确定哪种产品更加环保。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le jour même, au cours d'une réunion, les médecins harassés, devant un préfet désorienté, avaient demandé et obtenu de nouvelles mesures pour éviter la contagion qui se faisait de bouche à bouche, dans la peste pulmonaire.

当天开会时,疲惫不堪的医生们向手足无措的省长,要求获准采取新的措施防止口对口传染肺鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y eut un rire éclatant des écoliers qui décontenança le pauvre garçon, si bien qu’il ne savait s’il fallait garder sa casquette à la main, la laisser par terre ou la mettre sur sa tête.

生都哈哈大笑起来,可怜的新生更加手足无措,不知道帽子应该拿手里,还是让它掉地下,还是把它戴头上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'étaient d'abord des familles allant en promenade, deux petits garçons en costume marin, la culotte au-dessous du genou, un peu empêtrés dans leurs vêtements raides, et une petite fille avec un gros nœud rosé et des souliers noirs vernis.

首先是全家出来散步的人,个穿海军服的小男孩,短裤长得过膝盖,笔挺的衣服使他们手足无措个小女孩,头上扎着个粉红色的大花结,脚上穿着黑漆皮鞋。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lancement en long, lance-mines, lance-missiles, lancéolé, lancéolée, lance-pierre, lance-pierres, lancer, lance-roquettes, lance-satellites, lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir, lançon, Lancret, Land, land art, Landais, LandArt, landau, landauite, landaulet, lande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接