L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。
D'un autre côté, l'ouverture de la procédure et l'application d'une suspension avertit tous ceux qui traitent avec le débiteur que l'avenir de l'entreprise est incertain, ce qui peut entraîner une crise de confiance et susciter des incertitudes quant aux conséquences que l'insolvabilité aura pour eux, en tant que fournisseurs, clients et salariés de l'entreprise.
与此同时,程序的启动中止的执行,使所有与债务人作生意的人都了解到企业的前景未卜,这来势必造成信心危机扑朔迷离的局面,企业的供应商、客户员工会对破产如何影响他们忧心重重。
Ces progrès mesurés, bien que doublement appréciés au vu de la situation difficile qui règne depuis deux ans, ne sauraient dissimuler le fait que, plus de six décennies après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 181 (II) et après le plan de partage, et plus de quatre décennies après l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 242 (1967) sur le conflit israélo-arabe, la paix au Moyen-Orient reste inaccessible, et le peuple palestinien continue de connaître d'immenses souffrances.
鉴于过去两年的艰难局势,这种有限进展弥足珍贵,仍无法掩饰个事实,即大会通过关于分治计划的第181(II)号决议已经60多年,安全理事会通过有关阿以冲突的第242(1967)号决议已经40多年,中东依然扑朔迷离,巴勒斯坦人民继续遭受巨大痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。