有奖纠错
| 划词

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

评价该例句:好评差评指正

La situation n'a jamais été aussi complexe en raison de l'impasse dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.

在裁军防扩散领域,当前情况与以扑朔迷离

评价该例句:好评差评指正

Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.

然而,阵摩托艇或船屋的驶过,都会让泛着涟漪的水波,将投影层层割离,变幻出幅幅扑朔迷离的图画。

评价该例句:好评差评指正

Ces distinctions se trouvent encore compliquées par les sentiments discriminatoires qui se rattachent au pays d'origine ou les préjugés fondés sur la race ou le sexe.

对于原籍国的歧视情绪或是基于种族性别的假定看法,都使上述区别愈为扑朔迷离

评价该例句:好评差评指正

Il analyse également les sources complexes des rumeurs de vols d'organes, qui n'ont pas été avérées mais illustrent néanmoins la peur omniprésente des populations vulnérables d'être atteintes dans leur intégrité physique.

还分析了关于器官偷窃的扑朔迷离的传闻,这方面没有具体记载,只是表明了对弱势人口尸首不全的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Année après année, nous tenons des débats sur la question de Palestine. Maintes résolutions importantes ont été adoptées par cet organe; mais l'impasse continue, et la paix dans la région demeure un lointain objectif.

大会年复年开会辩论巴勒斯坦问题,并且已经通过许多重要决议;但是该地区问题继续僵持不前景依旧扑朔迷离

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, l'ouverture de la procédure et l'application d'une suspension avertit tous ceux qui traitent avec le débiteur que l'avenir de l'entreprise est incertain, ce qui peut entraîner une crise de confiance et susciter des incertitudes quant aux conséquences que l'insolvabilité aura pour eux, en tant que fournisseurs, clients et salariés de l'entreprise.

与此同时,程序的启动中止的执行,使所有与债务人作生意的人都了解到企业的前景未卜,这来势必造成信心危机扑朔迷离的局面,企业的供应商、客户员工会对破产如何影响他们忧心重重。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès mesurés, bien que doublement appréciés au vu de la situation difficile qui règne depuis deux ans, ne sauraient dissimuler le fait que, plus de six décennies après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 181 (II) et après le plan de partage, et plus de quatre décennies après l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 242 (1967) sur le conflit israélo-arabe, la paix au Moyen-Orient reste inaccessible, et le peuple palestinien continue de connaître d'immenses souffrances.

鉴于过去两年的艰难局势,这种有限进展弥足珍贵,仍无法掩饰个事实,即大会通过关于分治计划的第181(II)号决议已经60多年,安全理事会通过有关阿以冲突的第242(1967)号决议已经40多年,中东依然扑朔迷离,巴勒斯坦人民继续遭受巨大痛苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canal de mozambique, canal de panama, canal de suez, canal d'otrante, canal du nord, canalbumine, canaliculaire, canalicule, canaliculite, canaliculus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《妈妈咪呀!》法语音乐剧

C'est là que ça se complique.

事情朔迷离

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Situation toujours confuse au 12e jour de la grève des éboueurs, alors que les sacs-poubelle s'amoncellent dans les rues de Paris.

圾收集者罢工的12势依然朔迷离圾袋在巴黎街头堆积如山。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canara, canard, canardeau, canarder, canarderie, canardière, canargue, canari, canarium, canasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接