有奖纠错
| 划词

La Marine de la République de Corée a récupéré un cadavre sur le site.

大韩民国军在现场打捞起一具尸体。

评价该例句:好评差评指正

Il a été par la suite renfloué et vendu par le requérant.

后来,索赔人负责将其打捞后作为废售出。

评价该例句:好评差评指正

Des plongeurs ont récupéré 55 099 cartouches de divers calibres dans le fleuve.

潜水人从河里打捞了55 099发各种口径的弹药。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont alors rencontré deux éléments de la LRA.

打捞,有的漂流运动者耐烦——在别处有约会——便离开了,无人护送,遇到两名上帝军残余分子。

评价该例句:好评差评指正

L'un d'eux, le NAKILAT 75, a été renfloué et réparé.

这三艘中的一艘―― NAKILAT 75被打捞起来并修好。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire également a été coulé et non renfloué.

这艘也被没,并且没有打捞修理。

评价该例句:好评差评指正

Les cadavres repêchés dans la rivière auraient été ensevelis en un lieu inconnu.

据称,从河里打捞上来的尸体被埋在一个知名的方。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des prises d'espèces benthiques en haute mer sont réalisées par des chaluts de fond.

在公上捕获的底栖物种大多是被底拖网打捞上来的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis 92 ans unités, 20 de plus qu'à l'origine, afin de sauver la dérive principalement de vente de perles.

我单位立于92年,初为20多人,以打捞,销售漂珠为主。

评价该例句:好评差评指正

Des anciens militaires, membres du régiment paracommando, réfugiés au Bénin, ont reconnu à son bruit caractéristique l'avion de marque Buffalo.

在贝宁避难的退伍军人,原为准突击队成员,认出是“野牛”飞机的声音。 被问到的另一些人还表明飞机经过后滩上就打捞到尸体。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé de reclasser les dépenses encourues pour remonter la barge dans la catégorie des frais de redémarrage.

小组将驳打捞费用索赔改划为恢复营业费用索赔。

评价该例句:好评差评指正

A la nouvelle de son suicide, beaucoup vinrent en bateau chercher le corps de Qu Yuan, mais ne la trouvèrent pas.

人们听到屈原跳江的消息后,都划赶来打捞他的尸体,但始终没有找到。

评价该例句:好评差评指正

Les particuliers ne peuvent détenir des revolvers ou pistolets que pour les raisons suivantes : a) légitime défense; b) chasse; c) décoration ou collection (panoplie).

私人只能持有手枪和短枪,持枪理由包括:(a) 自卫;(b) 打捞;(c) 装饰及收藏(全副武装)。

评价该例句:好评差评指正

Ils assurent avoir agi par curiosité, car ils ignoraient le contenu des paquets, et avoir eu la ferme intention d'informer les autorités.

他们宣称,他们是出于好奇打捞上来的,知道里面装着什么,而且完全准备向当局通报。

评价该例句:好评差评指正

À travers le monde, 60 à 70 espèces de poisson, de crustacé et de corail précieux sont pêchées aux abords des monts sous-marins.

在全球范围内,有60至70种鱼类、贝类和珍稀珊瑚从隆被打捞上来。

评价该例句:好评差评指正

Des fragments de corail scléractiniaires constituaient souvent une prise accessoire le long de la marge continentale européenne, de la France à l'Arctique norvégien39.

从法国到挪威北极区的欧洲大陆边缘,到处散落着作为副渔获物被打捞上来的Scleractinarian珊瑚碎片。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du RCD-Goma admettent avoir récupéré 11 corps, mais sont restées évasives lorsqu'il leur a été demandé où étaient enterrés les cadavres découverts dans la rivière.

刚果民盟戈马派当局承认打捞到十一具尸体,但是当问及从河里打捞上来的尸体被埋在哪里的候,却支吾其词。

评价该例句:好评差评指正

Autour de ce chapelet d'îles, situé au milieu de la mer Baltique, entre la Finlande et la Suède, quelque 650 positions d'épaves sont connues mais non explorées.

在这一串群岛周围,位于芬兰和瑞典间的底,共存在650个从未打捞过的点。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant a présenté des réclamations concernant à la fois les dépenses encourues pour ramener la barge à la surface ainsi que la valeur de cette dernière.

索赔人就打捞的费用以及驳的价值索赔。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du nettoyage en cours, un remorqueur est arrivé sur place et il lui faudra environ deux mois pour achever les opérations de récupération des épaves16.

作为政府进行的清除工作的一部分,一艘打捞拖轮已停靠在美属萨摩亚,完成打捞作业将需要大约两个月。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alexine, alexis, alexoïte, alezan, alèze, alfa, alfange, alfénide, Alférium, Alficetin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au bout d’un mois, on vous repêche l’homme aux filets de Saint-Cloud.

一个月后,有人在圣克鲁的网里把这人打捞上来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 2016年合集

Le journal d'Etat al-Ahram a rapporté lundi que 178 corps avaient été récupérés jusqu'ici.

埃及国家报纸《金字塔报》周一报道,迄今为止已有178具体被打捞上来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年10月合集

Pendant ce temps, les plongeurs italiens ont continué la récupération des corps.

与此同时,意大利潜水员继续打捞尸体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2014年4月合集

Le bilan s'alourdit après le naufrage du ferry sud-coréen.28 corps ont été repêchés sans vie.

ferry灾难的伤亡人数增加,已打捞起28具遇难者体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2014年8月合集

En Tunisie, les corps de 41 migrants ont été repêchés selon les autorités.

在突尼斯,当局表示已打捞起41名移民的尸体。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et puis on commence à ramasser des corps, évidemment, dont certains sont en état de putréfaction avec le visage tuméfié.

然后开始打捞尸体,显然, 其中一些尸体已经开始腐烂, 面部肿胀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2016年12月合集

L’une des deux boîtes noires de l’appareil a été repêchée aujourd’hui. C’est un élément essentiel pour déterminer les causes de l’accident.

飞机的两部黑匣子之一今天被打捞上来了。这事故原因的关键元素。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les électriciens du bord résolurent de couper le câble avant de le repêcher, et à onze heures du soir, ils avaient ramené la partie avariée.

船上的电工决,把电缆打捞出来之前,先把它切断。晚上11点,他们就把损坏的部分拉了上来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Les navires reposent en paix, les plongeurs cherchent des trésors, un jour on a remonté du champagne du XIXe siècle, il était devenu sucré comme vin muscat.

船只安息, 潜水员寻找宝藏,有一天人们打捞上来一瓶19世纪的香槟,它已经变得像马斯喀特葡萄酒一样甜。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Ce drame au large de la Malaisie. Les autorités malaisiennes et thaïlandaises ont indiqué avoir repêché au moins 21 corps, après le naufrage d'un bateau transportant des migrants, principalement des Rohingyas.

马来西亚海域发生悲剧。一艘载有移民的船只沉没后,马来西亚和泰国当局表示已打捞起至少21具体,遇难者主要为罗兴亚人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2014年6月合集

La présidente sud-coréenne en personne a accusé l’équipage de « meurtre » , et le procès a été organisé à la hâte, alors que les plongeurs continuent d’extraire des corps de l’épave.

韩国总统本人指控船员犯有“谋杀”罪,审判匆忙进行,而潜水员们仍在从沉船中打捞尸体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2014年3月合集

La localisation de l'avion et sa récupération seront très compliquées, davantage sans doute que pour l'accident du vol AF447 d'Air France qui reliait Rio de Janeiro à Paris, au dessus de l'Atlantique en juin 2009.

找到飞机并将其打捞上来将会非常复杂,可能比2009年6月法国航空447航班从里约热内卢飞往巴黎途中在大西洋上空发生的事故还要复杂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接