有奖纠错
| 划词

Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.

他没胆量说出这些,一直炉子边

评价该例句:好评差评指正

Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.

他们奔跑着将CD碟泥地上

评价该例句:好评差评指正

Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.

少校菲利,他军刀火炮上来回磨擦

评价该例句:好评差评指正

Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.

些松鼠都装一个圆形笼子里,松鼠一跑,笼子就

评价该例句:好评差评指正

Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.

我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是原地

评价该例句:好评差评指正

Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

它们会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂围着大厦,而这些行为消耗了它们身上宝贵脂肪。

评价该例句:好评差评指正

C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.

说它是回合,其实是指一圈一圈意思,而不是真正给我们发展中世界解决任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...

大人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都不知道自己追寻什么。所以他们总是一直原地

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.

但是若干代表团注意到有关辩论像是不断绕着这个专题、审议了九年之久还没有取得什么进展。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.

从我们迄今听到发言中可以清楚看出,各方现这个问题上又投入了新力量。 主席先生,我认为你为使这个一直联合国这里议题重新展现活力所做事情要比任何人都多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚红与黑》音乐剧

Quand elles tournent autour de moi ?

才在四围打转

评价该例句:好评差评指正
《天使爱影节选

Et lui alors, toujours à courir après Gina?

那男,还跟在吉娜屁股后面打转吗?

评价该例句:好评差评指正
说法语你来听

Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.

夜晚蝴蝶在笨拙打转,不断敲击着台灯。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle tournait au fond du cratère, comme une bête sauvage dans la fosse d'un trappeur.

叔父在陷口底部打转,仿佛陷阱里一只被捕兽器捉住野兽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Tu sais, je crois que c'est la peinture qui nous fait tourner la tête.

你知道吗,感觉们粉墙在脑袋里打转

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

Cela fait plusieurs années que Netanyahou et ses alliés politiques tournent autour de cette proposition.

多年来, 内塔尼亚胡及其政治盟友一直在围绕这一提议打转

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Grenouille, très vexée et les larmes aux yeux, ne dit rien.

格рен乌瓦非常生气,眼泪在眼眶里打转,却什么也没说。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Vous voyez qu'on reste dans le On reste vraiment dans le serrail.

你看们还是在圈子里打转

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Et il y en a un qui lui trotte dans la tête.

而且有一个人一直在他脑海里打转

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

On risque de s'ennuyer, on risque de tourner en rond, de, je ne sais pas, de déprimer.

会无聊,可能会原地打转,或者,不知道,抑郁吧。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Car je sens déjà arriver les critiques de mes Détraqueurs : " Oui il est cercliste, ça veut dire qu'il tourne en rond."

因为已经预感到对者批评:“是,他是圆圈党,这意味着他在原地打转。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Oh ! pensa le laboureur, je ne te quitte pas ! quand même je devrais tourner pendant vingt-quatre heures avec toi autour de la Mare au Diable !

" 嘿!" 农夫暗想," 不离开你!哪怕要二十四小时陪着你在这魔沼周围打转!"

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

A Stockholm, cette fillette raconte une histoire de soldats qui viennent dans son village, une histoire de fusillade et d'une maman qui tourne sur elle-même au moment de tomber.

在斯德哥尔摩, 这个小女孩讲述了一个关于士兵来到她村庄故事,一个关于枪战和妈妈在倒下那一刻原地打转故事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous les hommes riaient avec une gueulardise polissonne, qui leur gonflait les lèvres. Cependant, Lorilleux et madame Lorilleux pinçaient le nez, suffoqués de voir une oie pareille sur la table de la Banban.

说得在场男人们都笑出声来,口水在嘴里打转。只有罗利欧夫妇掀起嘴来,他们眼瞧着“瘸子”桌上这只诱人肥鹅险些背过气去。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Je suis beaucoup plus riche, beaucoup plus intéressant, avec beaucoup plus de ressources que simplement cette espèce de truc qui me fait tourner en rond, qui me propose une série de gouples.

比这只让原地打转、给一串死循环东西要富有得多,有趣得多,资源也多得多。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Ces guerres sur plusieurs fronts à la fois ressemblent à une fuite en avant, car les tentatives précédentes de remodeler ne serait-ce qu'un pays par la guerre se sont mal terminées, y compris au Liban de taille modeste.

这些多线战场战争看起来像是在原地打转,因为之前试图通过战争重塑哪怕只是一个国家努力都以失败告终,包括在规模不大黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等待时机, 等待时间, 等待时来运转, 等待有利时机, 等待主义, 等到, 等得不耐烦, 等得烦躁, 等得及, 等等,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接