Elle avait souffert, et elle souffre encore.
她之前承受了痛苦,如今又在遭受苦难。
Le 4ème sera peur-être moins douloureux que le 3ème.
第4次恐惧会承受那么多痛苦,比第三。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏生活。
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们家人正在承受了骨肉分离煎熬。
Alors, envoyez nous tout votre argent et nous souffrirons pour vous.
所以,请把你们所有钱都给我们,让我们来为你们承受痛苦吧。
Ne peut pas supporter trop de souffrances et de la trahison.
不能承受太多痛苦和背叛。
Nous avons des prix permet également aux jeunes de supporter les bas prix.
我们商是可以让年轻人承受低廉。
Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?
在依稀见过天堂模样之后,如何承受向地狱坠落?
Cette traverse est faite pour résister à des contraintes considérables.
这根横梁是为能承受巨大负载而制造。
Depuis toujours j'ai la conviction que l'Europe ne doit pas subir mais agir et protéger.
一直以来,我确信欧洲不应去承受痛苦而要行动起来,(在危机面前)自我保护。
Le carter du meule du charbon ne supporte pas de charge de meulahe.
磨煤机壳体不承受碾磨力。
Pipe dans une variété de conditions, sous haute pression sans fuite.
钢管能在各种条件下,承受高压无泄漏。
Le glutamate est un ingrédient alimentaire qui souffre souvent d'une mauvaise réputation.
味精是一种经常承受坏名声食成分。
Chacun d'entre vous en subit les conséquences.
你们中每个人都在承受着由此带来后果。
Avec tous les aménagements avec les règles ou la morale auxquels cela incite.
他们承受着这种快速发展带来一切法律与道德变革。
Aimer les fleurs en trainant la douleur de la fletrissure imperativement?
喜爱花朵,就必须承受凋零痛苦?
Notre pays n'échappe pas aux effets pernicieux de ces comportements.
鉴于通货膨胀乃是社会承受最不公正负担,我国未能逃脱这一现象有害影响。
Toutefois, le niveau de développement d'un pays détermine le degré des souffrances subies.
然而,国家发展水平影响到承受苦难程度。
Cette charge est beaucoup trop lourde pour un grand nombre d'entre eux.
他们中许多国家债务负担太重,他们难以承受。
Malheureusement, cela était aussi synonyme de nouvelles pressions sur les membres du Conseil.
坏消息是,安理会成员因此承受新压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France, l'Europe ne doivent pas subir.
法国和欧洲不应被动受。
La majorité des gens subit la situation, subit les critiques, subit les crises et critique.
多数人被动受着现状,忍受着,历着重重危,同时不断指责。
Donc, elle subit, critique et n'agit pas.
所以说,他们被动受、指责,却没有采取行动。
Et cela, elle n'avait pu le supporter.
而这些,是她受不起的。
Et ils sont plus nombreux à subir ce rythme.
受这种节奏的居民人数也更多。
Être mère c'est parfois subir la crise d'adolescence.
做妈妈有时得受青春期危。
Et qu'est ce qui va avec la transpiration et qui est insupportable ?
有什么会伴随着出汗一起出现,让人难以受呢?
Alors en plus des clichés, les femmes souffrent d'une différence de salaire.
除了偏见之外,妇女还得受工资差异。
À la voix passive, le sujet ne fait pas l'action, mais il la subit.
被动态时,主语不是施动者,而是动作的受者。
Elle effleure les marches rocheuses, les marches solides qui portent bien les pas.
它掠过岩石,坚实的受着稳健的步伐。
Il écrivit au Havre. Un certain Fellacher se chargea de cette besogne.
他写信到勒阿弗尔。有一个叫佛拉丽的,受这种活儿。
Donc, tu auras stressé aussi, tu auras été anxieux plus que nécessaire.
因此你受了超出必要的心理负担。
Mathilde eut peur, ne put soutenir son regard, et recula deux pas.
玛蒂尔德害怕了,受不住他的目光,倒退了两步。
Le courage d’un cœur d’homme ne peut aller plus loin, se disait-il.
“一个男子汉的勇气不可能受得更多了,”他对自己说。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已到了准备固执到底,安心受折磨的地步了。
Cette vase, assez dense pour le poids d’un homme, ne pouvait évidemment en porter deux.
这淤泥的稠度可以受一个人的重量,显然不能受两个人的。
Donc, on le critique tout le temps et on subit tout le temps.
也就是说,人们无时无刻不在,又无时无刻不在被动受。
Le gâteau subit l'action d'être mangé.
蛋糕受被吃的动作。
Les hommes leur reprochent toujours d'être trop fragiles physiquement, ou même de ne pas supporter la pression.
男人们总是指责她们生理上过于脆弱,或者受不了压力。
Il m’a emporté à travers toutes les morts qu’il écartait de moi et qu’il acceptait pour lui.
他背着我,使我避开一切死难,而他自己却受一切。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释