有奖纠错
| 划词

1.Ce couple est le nouveau preneur de cette maison.

1.这对夫妇是这座房子新的承租人。

评价该例句:好评差评指正

2.L'acheteur a cédé ses droits au crédit-preneur, qui a déclaré le contrat résolu.

2.买方将其权利转让给承租人,承租人宣布合同无效。

评价该例句:好评差评指正

3.Trente-six mille personnes physiques et 6 300 personnes morales sont ainsi devenues fermiers.

3.每一个自然人平均承租了9.3顷土地,而每一个法人承租了97.8顷。

评价该例句:好评差评指正

4.Simultanément, un nouveau locataire avait également acquitté une partie du loyer impayé.

4.同时,新承租人也支付了部分未付租金余额。

评价该例句:好评差评指正

5.Le crédit-preneur a assigné le vendeur en remboursement du prix d'achat et en dommages-intérêts.

5.承租人对卖方提起诉讼,要求偿还货款并补偿损失。

评价该例句:好评差评指正

6.Elle a déclaré avoir reçu "des dizaines de lettres furieuses de ses locataires".

6.司称收到了“承租人几十封表示愤怒的件”。

评价该例句:好评差评指正

7.Central Bus Station demande une indemnité de US$ 1 300 000 au titre de l'indemnisation alléguée des locataires.

7.司要求赔偿所称对承租人的赔偿额1,300,000美元。

评价该例句:好评差评指正

8.Si le débiteur est bailleur, il peut être nécessaire de protéger les droits d'occupation du locataire.

8.如果债务人是出租人,承租人的占用权可能需加保护。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Comité a noté qu'aucun des deux locataires n'avait versé le loyer ponctuellement à la CESAP.

9.审计委员会注意到,两个承租人都未及时向亚太经社会支付租金。

评价该例句:好评差评指正

10.L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle il est le transporteur.

10.光船承租人可以按照同样方式推翻将其当作承运人的任何推定。

评价该例句:好评差评指正

11.Le concessionnaire, accompagné d'hommes armés, est venu confisquer le matériel de pêche des villageois pour le détruire.

11.村民们后来返回该地区,被二级承租人和所有者指控为非法侵占。

评价该例句:好评差评指正

12.Des villageois pêchaient dans un lac situé à l'intérieur d'une zone restituée par arrêté aux pêcheurs artisanaux.

12.二级承租人在武装人员陪同下,没收并毁坏了村民们的捕鱼设备。

评价该例句:好评差评指正

13.L'écrit doit exister au plus tard au moment où l'acheteur ou le preneur obtient la possession du bien.

13.书面形式最迟必须在买受人或承租人取得该资产占有权时即已存在。

评价该例句:好评差评指正

14.Les accords de crédit-bail sont souvent adaptés aux besoins spécifiques de trésorerie et à d'autres besoins des preneurs.

14.通常,租赁安排是按照承租人的独特现金流要求和其他需要定制的。

评价该例句:好评差评指正

15.La Caisse sous-loue ses bureaux, si bien que le contrat suppose de nombreux contacts avec le locataire.

15.基金目前是其办场地分租方,因此,与承租人就维系这一合同进行了大量联系。

评价该例句:好评差评指正

16.L'annexe IV indique la répartition de la superficie brute des locaux au sein du complexe entre les différentes institutions.

16.附件四载有各个承租代理商在综合建筑内占用面积的分配情况。

评价该例句:好评差评指正

17.Un preneur à bail ne peut affecter en garantie que la convention de location et non directement l'objet loué.

17.承租人仅可在租赁协议上设定担保,而不能直接在租赁物上设定担保。

评价该例句:好评差评指正

18.La location en crédit-bail d'un terrain désigne la location de terrain pour un logement qui appartient au détenteur du bail.

18.租借即租用土地建造一所属于承租人所有的住房。

评价该例句:好评差评指正

19.Des colons indiens sont venus il y a 125 ans et constituent maintenant la majorité des locataires de la terre ancestrale.

19.印度的移民约125年前来到,目前是这片土著土地上主要的承租人。

评价该例句:好评差评指正

20.Dans certains États encore, le bailleur peut reprendre son bien sans décision de justice en cas de défaillance du preneur.

20.同样,在有些国家,如果承租人违约,出租人无需法院下令即可要求收回资产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métatarsalgie, métatarse, métatarsien, métatarsus, métatecte, métatectique, métatexie, métathénardite, métathéorie, métathèque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年2月合集

1.Le locataire n'a rien à payer au propriétaire de la terrasse.

承租人无需向露台业主支付任何费用。机翻

「JT de France 3 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

2.Les loueurs non déclarés de ces engins des mers sont pointés du doigt.

这些海上机器的未申报承租者被挑选出来。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

3.Vous avez une possibilité pour un bailleur de s'affranchir de 95% des règles protectrices pour un locataire.

出租人有免除95%针对承租人的保护规则。机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

4.Quand tout fut convenu, les deux frères lui apprirent que leur intention était de faire à Cérizet le bail des ustensiles de l'imprimerie.

条件都讲妥了,两兄弟告诉夏娃,他们的意思是叫赛里泽承租

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.N’importe, ça ne pouvait plus aller loin. Et Boche annonçait que la fille du restaurant d’à côté prenait décidément la boutique, pour y installer une triperie.

总而言,这种事情没法子深究。博歇报告大,离这不远那饭店的老板女儿已经决定承租布瓦松的店铺,她预备开一店。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

6.Nous on est les locataires de l'appartement, c'est-à-dire qu'on loue cet appartement et on a trouvé un sous-locataire qui va sous-louer l'appartement pendant la période où on sera en France.

我们是公寓的租户,也就是说我们租了这个公寓,我们找到了一个承租人,他将在我们在法国的时候承租这个公寓。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

7.Alors vraisemblablement, la manière la plus simple pour nous tous, entrepreneur, solo preneur, c'est de s'adresser par exemple à sa mailing-list et de faire un sondage.

因此,对于我们所有人、企业、单独承租人来说,最简单的方法就是去你的邮寄列表,例如,做一个调查。机翻

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

8.Selon Médecins sans Frontières et SOS Méditerranée, les affréteurs du navire humanitaire, une très grande majorité de ces naufragés sont érythréens et somaliens, mais on compte également des migrants originaires de l'Afrique de l'Ouest et du Bangladesh.

据人道主义船只的承租人无国界医生组织和地中海SOS称,这些被抛弃者中绝大多数是厄立特里亚人和索马里人,但也有来自西非和孟加拉国的移民。机翻

「RFI简易法语听力 2018年8月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


méteil, métempirique, métempsycose, métencéphale, météo, météogramme, météographe, météore, météorine, météorique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接