Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.
政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维的投奔者。
Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.
政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因逃避强迫婚姻离家又无处投奔的妇女,提供住房给同样处境的妇女。
Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.
移徙的低成本、更好的通讯、获得更多资料的可能性以及投奔亲戚、家人和朋友是扩推动-吸引因素的诸多原因。
Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.
因地震流离失所的这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分逃亚美尼亚的人被认为属于比国内流离失所者较容易确认的需要援助的人口,因为国内流离失所者以小群体逃亡,在多数情况下投奔亲属,因变得分散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je n’ai pas de seconds, moi, monsieur, dit d’Artagnan, car arrivé d’hier seulement à Paris, je n’y connais encore personne que M. de Tréville, auquel j’ai été recommandé par mon père qui a l’honneur d’être quelque peu de ses amis.
“我吗,没有带副手,先生,”达达尼昂说道,“我昨天才来到巴黎,在这里除了特雷维尔先生,一个人也不认识,特雷维尔先生还家父叫我来投奔的,家父荣幸地特雷维尔先生有些交情。”