有奖纠错
| 划词

L'idée maîtresse n'est pas d'intégrer et associer l'environnement et le développement pour créer une synergie, mais d'inclure efficacement les questions liées à la durabilité dans la prise de décisions sur l'économie et le développement, et de garantir une approche de toutes les mesures en ce sens à travers le prisme de la durabilité.

它不仅要以协同方式将环境与发展整合在要将可持续虑切实纳入发展决策主流,确保通过可持续性这面折光镜,来观照所有发展行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


运油卡车, 运油轮船, 运油码头, 运载, 运载的, 运载的货物, 运载飞机, 运载工具, 运载工具(核武器), 运载火箭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

酒店 L'Assommoir

Cette maison-là, toute blanche, posée juste en face de la rue, semblait l’éclairer d’une enfilade de lumière.

这座住宅楼全身洁白,恰好坐落在金滴,它乳白色折光好似让对辉一般。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et il reprit son travail menu, la face de nouveau dans le reflet verdâtre d’une boule d’eau, à travers laquelle la lampe envoyait sur son ouvrage un rond de vive lumière.

他边说边做着他手中活儿,他脸重又映在那水绿色折光之中,工作台灯通过折光而射出一道强烈圆弧光亮照在他精心制作物件上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


韵脚, 韵脚的限制, 韵律, 韵律的, 韵律诗, 韵律体操, 韵律舞, 韵律学, 韵母, 韵目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接