有奖纠错
| 划词

Je caresse tes jambes, mes mains brulent ta peau.

抚摸你的双腿,的双手灼着你的肌肤。

评价该例句:好评差评指正

Il se penche et elle commence à lui caresser la barbe.

男招待弯下子,女人开始抚摸他的胡须。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.

连圣物,橱窗也被一一抚摸,拥抱。

评价该例句:好评差评指正

Elle caresse légèrement son ventre.

轻轻地抚摸着肚子。

评价该例句:好评差评指正

Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.

到一位美女(女同?)们,然后,站跄跄走过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。

评价该例句:好评差评指正

Et, surtout, en une communication d'amour entre la mère, le père et l'enfant (par la caresse - haptonomie - la parole, la pensée).

尤其还包括母亲、父亲和子女之间爱的传递(通过抚摸、爱抚、语言、思想)。

评价该例句:好评差评指正

Ce soigneur du zoo «Lion Park», près de Johannesburg, en Afrique du Sud, est devenu si proche de l’un des lions dont il s’occupe qu’il peut le caresser et brosser sa crinière.

这位南非约翰内斯堡“狮园”的工作人员距离他饲养的一头狮子非常近,以便抚摸它并给它梳理毛发。

评价该例句:好评差评指正

La violence contre des femmes en détention prend très souvent la forme du viol et d'autres types de violences sexuelles, comme les menaces de viol, les attouchements, les «tests de virginité», le déshabillage total, les fouilles corporelles intimes, les insultes et humiliations à caractère sexuel.

拘押期间对妇女的暴力行为通常包括强奸和其他形式的性暴力,如恫吓强奸、抚摸、“贞节测试”、被脱光衣服、侵害性搜、带有性性质的凌辱和侮辱等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兜藓, 兜销, 兜一圈, 兜子, 兜嘴, , , 篼子, , 抖颤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Météo à la carte

On voit qu'ils ont l'habitude d'être caressés.

也看得出它们早已习惯被人抚摸了。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Mon prince que vous avez tardé à me caresser.

我的王 您怎么这么晚才抚摸我啊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.

那舞姿和神叫人馋涎欲滴,恨不得把她掠到角落之中恣意妄为地抚摸亲吻!

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Mais le matin, j’aime venir dans cette chambre et toucher aux instruments.

但在早上,我喜欢来到这个房间,抚摸这些乐器。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Chaque regard que tu m'adresses est semblable à une caresse

你每次看我,都像是在抚摸我。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Je serais un chat : je dormirais beaucoup et on me ferait des caresses.

这样我就可以睡懒觉了,还可以抚摸我的猫。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Ils ont appris à sculpter l'albâtre comme nous caressons la pierre taillée.

他们学会了雕琢白垩石,就像我们抚摸打磨过的石头一样。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'histoire

J'ai alors recours aux baisers, aux attouchements, en un mot, aux excitants physiques.

于是我便求助于亲吻、抚摸,总之,各种身体上的刺激。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Ému aux larmes, le pape embrasse la jument et cajole le poulain.

教皇流满面,亲吻母马,抚摸小马驹。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Leur rythme est doux comme les caresses de ta voix quand tu mêles mon nom dans ton gazouillage tendre.

他们的节奏温柔得像你将我的名字融入温柔细语时的声音抚摸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ah, c'est ici que... D'un doigt long et blanc, M. Ollivander toucha la cicatrice en forme d'éclair sur le front de Harry.

“哦,这就是”奥利凡德先生用苍自的长手指抚摸着哈利额上那道闪电形的伤疤。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le soir du 15 septembre 1817, les derniers rayons du soleil caressent tout ce beau mobilier, toutes ces boiseries sculptées d'étuilerie.

1817 年 9 月 15 日晚上, 最后一缕阳光抚摸着所有这些美丽的家具,所有这些雕刻的木制品。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Flattée, la jeune femme se mit à caresser les flancs du bel animal et, rassurée par sa douceur, para ses cornes de guirlandes fleuries.

受宠若惊的年开始抚摸这只美丽的动物的侧腹,并因其温柔而感到安心,用花环装饰它的角部。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Naturellement ! dit le chien. Elle m'a si souvent caressé, et lui m'a donné tant d'os à ronger. Pas de danger que je les morde !

当然!她经常抚摸我,他给我许多骨头啃。没有危险所以我不咬他们!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il posa sa tête dans le giron de la pauvre fille, qui caressait ses blanches ailes, et ils passèrent ainsi toute la journée ensemble.

他把头放在可怜的孩的膝上,抚摸着他白色的翅膀,他们就这样一起度过了整整一天。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Il y a encore là-haut les gentils petits oiseaux que je voudrais caresser, comme ils gazouillent joliment quand ils tendent leur tête mignonne hors de leur nid.

在那高处, 还有那些温柔的小鸟, 我真想抚摸它们,它们伸出可爱的小脑袋在巢外啾啾地欢快歌唱。

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Autrement dit, d'après ces expériences, ce serait moins le fait de caresser en soi qui serait plaisant, que la projection du plaisir que peut procurer cette caresse chez l'autre caressé.

换句话说,根据这些实验,令人愉悦的并非抚摸本身,而是抚摸他人时所感受到的愉悦感投射。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! être couchés côte à côte dans le même tombeau la main dans la main, et de temps en temps, dans les ténèbres, nous caresser doucement un doigt, cela suffirait à mon éternité.

呵!手牵着手,肩并着肩,同睡在一个墓穴里,不时在黑暗中相互抚摸我们的一个手指尖,这已能满足我的永恒的生命了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je suis si bien près de mon petit papa, je veux rester encore un moment, répondit Gilberte en cachant sa tête sous le bras de son père qui passa tendrement les doigts dans la chevelure blonde.

“在亲爱的爸爸身边有多舒服呀,我还想呆一会儿。”希尔贝特回答说,一面将头钻在父亲的胳膊下,父亲用手指温柔地抚摸她那头金发。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Léopold déplore souvent le caractère insouciant de son fils, Wolfgang quitte parfois au cours d'une exécution supposée prestigieuse son instrument pour caresser un chat ou jouer au cheval de bois avec un simple bâton.

利奥波德常常抱怨儿沃尔夫冈性格散漫,有时在一场本应隆重的演出中, 他竟会离开自己的乐器, 去抚摸一只猫, 或用一根普通的木棍玩木马游戏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陡角断层, 陡角山峰, 陡峻, 陡峻的, 陡峻峡谷, 陡立, 陡立的狭长通道, 陡脉冲, 陡盘旋下降, 陡坡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接