有奖纠错
| 划词

Les informations provenant des agences de renseignements ont été utiles à la COCOVINU.

报信息对监核视委是有

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes et les procès peuvent nécessiter la divulgation de certaines informations.

调查和审判也许要求公布某些情报信息。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il avait fait office de messager en transmettant la notification au vendeur.

因此作为报信人把通知转交卖主。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités islandaises fondent leurs décisions sur les renseignements recueillis auprès des services d'immigration étrangers.

冰岛当局根据从外国中央移民当局得到报信息作出决定。

评价该例句:好评差评指正

À peine quelques heures plus tard, mes enquêteurs ont observé qu'il avait été prévenu et avait aussitôt pris la fuite.

仅数小时之后,我手下调查人员指出,他接到报信并立刻离

评价该例句:好评差评指正

Dans les activités du Groupe des enquêtes financières, les informations émanant des services de renseignements occupent une place très importante.

报信息对财务调查股活动非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements additionnels relatifs à l'utilisation des documents de voyage falsifiés sont aussi communiqués, selon que de besoin, aux fonctionnaires étrangers.

与使用伪假证件相关额外情报信息也酌情与外国官员进行了分享。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités judiciaires canadiennes acceptent-elles de juger des affaires où la défense s'est vue refuser l'accès à des informations relevant du renseignement?

加拿大当局能否在未被告提供相关情报信情况下始审理案件?

评价该例句:好评差评指正

L'Office de lutte contre le blanchiment d'argent partageait régulièrement des renseignements financiers sur le blanchiment d'argent avec d'autres services de renseignement financier dans le monde.

反洗钱办公室与全世界其他国家金融情报机构定期交换洗钱方面报信息。

评价该例句:好评差评指正

D'étudier les moyens d'ouvrir des passages entre l'ANASE et les autres institutions internationales afin de faciliter l'échange d'informations et de conclusions d'analyses de renseignements importants.

探讨建立东盟与其他国际机构联系,进一步促进分享情报和分析重要报信途径。

评价该例句:好评差评指正

Tous les services publics compétents ont accès au système informatisé de surveillance des frontières et peuvent y ajouter des données de renseignement associées aux individus désignés.

所有相关政府机构都可进入该系统并添加清单上人员相关情报信息。

评价该例句:好评差评指正

Ces AIMM avaient également contribué à maintenir un flot régulier de renseignements clefs qui avait permis aux autorités canadiennes de renforcer continuellement l'intégrité du programme d'immigration du Canada.

调查官还协助保持关键情报信稳定流动、使其能够不断加强加拿大移民方案完整性。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements et un soutien logistique sont fournis par l'intermédiaire du Ministère de la défense à des centres d'information situés en Amérique centrale, au Mexique et dans les Caraïbes.

正在通过危地马拉国中美洲、墨西哥和加勒比情报中心提供情报信息和后勤支持。

评价该例句:好评差评指正

Elle en réfère sans délai, dans ce cas, au parquet sur la base d'un rapport écrit en joignant copie de la déclaration et les résultats de ses propres investigations.

在这种情况下,国家金融调查局将立即以书面报告形式,检察机关提交举报信副本和调查结果。

评价该例句:好评差评指正

Comme on peut le voir d'après ce qui précède, bien que l'article 38 puisse faciliter l'introduction de renseignements dans une procédure criminelle, la personne qui préside l'instance conserve le contrôle de la procédure.

如上所述,尽管第38条规定可能对在刑事诉讼程序中利用情报信息有所帮助,但是主持刑事诉讼程序人始终掌握自己主持诉讼程序控制权。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme, appliqué récemment dans les enquêtes sur les ententes, accorde une protection aux membres d'une entente qui dénoncent des abus dans le cadre d'une enquête en collaboration avec l'autorité chargée de la concurrence.

宽大政策是在探查卡特尔工作中新近引入,对在调查过程中与竞争事务局合作、其通风报信卡特尔成员提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa présentation d'informations provenant des services de renseignements, le Secrétaire d'État des États-Unis a suggéré que l'Irak s'était préparé aux inspections en nettoyant les sites et en enlevant les preuves de programmes d'armes proscrites.

美国国务卿所提出报信息说明,伊拉克为核查进行了准备,清理了现场和清除受禁武器方案证据。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, diverses parties intéressées ont entamé des consultations initiales en vue de créer un service de renseignements financiers en Tanzanie dans le but de renforcer la collecte de renseignements financiers et économiques.

同样道理,利害攸关者之间也正在进行初步协商,以建立一个坦桑尼亚金融情报股,以便加强金融和经济情报信收集。

评价该例句:好评差评指正

Dans les bandes organisées qui, selon le moment ou les circonstances peuvent être mues par des intentions criminelles ou politiques, les enfants peuvent jouer divers rôles : messagers, combattants, guetteurs, espions, porteurs, transporteurs ou receleurs d'armes, etc.

在分析儿童在犯罪团伙中所扮演角色时,在具体时间和环境下,受到犯罪和政治动机同时驱动儿童可能活动包括担任通风报信者、打手、探子、间谍、搬运工、绑架者以及转移和隐藏武器等。

评价该例句:好评差评指正

La police nationale, et plus particulièrement la brigade de répression de la criminalité transnationale organisée, est en contact étroit avec les services de répression des pays voisins et, le cas échéant, échange directement des données de renseignement avec eux.

此外,瓦努阿图警察/技合股与太平洋区域执法机构建立良好工作关系,并酌情与它们直接交流情报信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


envenimé, envenimement, envenimer, enverger, enverguer, envergure, enverjure, envers, envers et contre tous, envi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

La seule chose qui les contrariait était de rencontrer leurs pères, surtout quand ils avaient bu. Elles veillaient et s’avertissaient.

只有一件事情使她们不舒心,那就是遇到各自的父亲,尤其是当他们喝醉酒的,所以,她们常小心观察,相互报信

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Certes, des crieurs publics qui n'ont plus besoin de crier pour être entendus.

确实,这些公共报信人已经不需要大声喊叫就能被听到了。

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Est-ce qu'ils avaient des infiltrés dans la salle, des gens qui les ont renseignés, c'est possible.

他们是否在场安插了卧底,或者有人他们通风报信,这都是有可能的。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Mais il existe, je l'ai dit, des crieurs modernes dont on fait partie, à historiquement vôtre.

但现代仍有这样的报信人,我们也是其中一史致敬。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi vit-on les courriers, devenus à chaque instant plus nombreux, se succéder nuit et jour dans cette petite maison du pont de La Pierre, où le cardinal avait établi sa résidence.

所以,人们发现,在红衣主教设有下榻的石桥屯的那座行营里,报信使者与俱增,夜以继日,络绎不绝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme ils arrivaient une grosse demi-heure avant la sortie, le zingueur donna deux sous à un gamin pour entrer dire à Bec-Salé que sa bourgeoise se trouvait mal et le demandait tout de suite.

来到厂门口,距下班的间还差半个小;古波用两个铜币打发一个孩子进里面去报信,就说“咸嘴”的老婆病了,要他马上回家。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Certes, des crieurs publics qui peuvent parler dans le confort d'un studio en étant entendus à l'autre bout du monde, comme si les auditeurs étaient sur nos genoux, mais des crieurs publics quand même.

确实, 这些公共报信人在舒适的录音棚里就能被世界各地的人听到,仿佛听众就在我们腿上一样,但他们仍然是公共报信人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde, enzymologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接