有奖纠错
| 划词

1.La presse protesta contre cet abus de pouvoir.

1.抗议这种滥用权力的现象。

评价该例句:好评差评指正

2.Couverture pour la presse, la radio et la télévision

2.的报道。

评价该例句:好评差评指正

3.Les deux ministres donnaient l'assurance que le Ministre principal pourrait s'exprimer et contribuer pleinement aux débats.

3.两国大臣在向发表的联合声明中保证充分尊重首席大臣的呼声,并保证他能够充分参与商讨。

评价该例句:好评差评指正

4.Enfin, les relations du Conseil avec la presse, les médias et le public doivent faire l'objet d'une attention particulière.

4.最后,安理会同、媒体和公众的关系需要给予特别的注

评价该例句:好评差评指正

5.Ces arrestations ont été médiatisées par la presse écrite et par les chaînes de télévision locales, qui en ont diffusé des images.

5.和当地广泛报道了该逮捕行动,并刊登了被捕者的照片。

评价该例句:好评差评指正

6.Les opinions exprimées étaient réitérées dans un entretien accordé à un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre.

6.他在一次采访中重复了这,其中一以前曾在一本中发表过。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Département assurera régulièrement la couverture pour la presse, la radio et la télévision des programmes et des manifestations relatifs à l'Année.

7.新闻部将定期请报道与对话年有关的方案和活动。

评价该例句:好评差评指正

8.Il a également rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et a tenu des réunions avec les représentants d'agences de renseignement néerlandaises.

8.还会了荷兰外交部和情的代表。

评价该例句:好评差评指正

9.En ce qui concerne les organes de la presse écrite, le Commissaire a signalé que leur couverture de la campagne électorale avait généralement été équilibrée.

9.至于,临时媒体专员宣布,它们对于竞选活动的报道总的来说是均衡的。

评价该例句:好评差评指正

10.L'intelligentsia, la société civile et les médias doivent jouer leur rôle pour sensibiliser le public aux périls que le terrorisme fait courir à la société.

10.、民间社会和媒体应发挥作用,推动公众了解恐怖主义对社会的危险性。

评价该例句:好评差评指正

11.Alors que la télévision, dont l'État a le monopole, rend largement compte de l'action du Gouvernement, la presse écrite est en majorité opposée à l'exécutif.

11.虽然视垄断使政府行动得到广泛报导,但的立场绝大多数不利于行政部门。

评价该例句:好评差评指正

12.Dans le communiqué de presse conjoint qu'ils ont rendu public à l'issue de la réunion, les deux ministres ont dit leur intention de conclure un accord global rapidement.

12.在巴塞罗那部长级会议后向发表的共同声明中,西班牙外交大臣和联合王国外交大臣宣布,他们决心在短期内达成全面协议。

评价该例句:好评差评指正

13.À l'issue du débat, les participants à la réunion ont appuyé leur initiative visant à tenir une conférence de presse et à publier un communiqué de presse sur cette situation.

13.讨论结束时,会议同支持他们的建议,举行新闻发布会,并就有关情况发表一份对的声明。

评价该例句:好评差评指正

14.Trop souvent, nous pensons qu'une déclaration présidentielle ou une déclaration à la presse feront l'affaire, mais trop souvent les paroles que nous prenons tant de soin à rédiger sont ignorées.

14.我们往往认为一项主席声明或向的声明可以了事,但是我们精心起草的话语往往被置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

15.Plusieurs membres éminents de la presse écrite, de la radio et de la télévision ont participé à une table ronde sur le thème « Reportage complet ou partiel : Qui décide? ».

15.和广播的著名记者参加了主题为“全面报道和部分报道:由谁决定?”

评价该例句:好评差评指正

16.Par conséquent, la mission a souligné la nécessité d'accélérer le traitement de ces affaires au cours de ses contacts avec les dirigeants et avec la presse pendant sa visite en Haïti.

16.因此,特派团在其与海地当局和接触的时候强调需要加速这案例的审判。

评价该例句:好评差评指正

17.Le Directeur général a pris des mesures complémentaires visant à réglementer et à développer le rôle de l'Agence de renseignement et de sécurité au sein des services de renseignement de Bosnie-Herzégovine.

17.局长为管理并发展情报安全局在波斯尼亚和黑塞哥维那情的作用采取了其他步骤。

评价该例句:好评差评指正

18.Aujourd'hui, dans des déclarations à la presse, Eduardo Soto, l'avocat du terroriste, a déclaré que le terroriste se trouvait aux États-Unis d'Amérique et qu'il avait demandé l'asile politique au Gouvernement nord-américain.

18.目前,该恐怖分子的律师Eduardo Soto对发表的声明表明,该恐怖分子现在美国,他已向美国政府要求政治庇护。

评价该例句:好评差评指正

19.Ces programmes ont lieu dans les centres féminins, mais sont également réalisés sur une base nationale, par l'intermédiaire des médias (TV, radio et presse) pour mieux atteindre l'ensemble de la population féminine.

19.方案正在妇女中心实施,同时也在全国推广,并通过国家媒体(视、)更加深入到整个妇女群体中。

评价该例句:好评差评指正

20.Au moment où la mission se déroulait, les médias se sont fait l'écho de messages ambigus du pouvoir politique tendant à saper le processus de paix et à exacerber l'hostilité entre les deux pays.

20.在特派团访问期间,传达了政治领导人的不同声音,产生了破坏和平进程和加剧两国敌对关系的效果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事航海活动, 从事技术革新, 从事间谍活动, 从事健美活动的人, 从事教育的, 从事军火走私, 从事科学的, 从事科研工作, 从事离心活动, 从事摩托车运动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

1.Par exemple, pour Tulsi Gabbard, qui a été nommée à la tête de la communauté du renseignement, elle est très clairement pro-russe.

例如,塔尔西·加巴德被任命为情报界的负责人,非常亲俄。机翻

「Le vrai ou faux et le choix de franceinfo」评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

2.Dernièrement encore à l’Opéra, pendant le gala offert au roi Théodose, les journaux avaient remarqué l’entretien prolongé que le souverain avait accordé à M. de Norpois.

就在最近,在歌剧院为狄奥多西帝举行的盛大晚会上,报界注意到帝曾长时间接见德-诺布瓦

「追忆似水华第二卷」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

3.Selon le " New York Times" , un document du Hamas nom de code " Jericho Wall" circulait depuis des mois dans les sphères du renseignement de l'Etat hébreu.

据《纽约时报》报道,一份代号为“杰里科墙”的哈马斯文件已在犹太国家情报界流传数月。机翻

「JT de France 2 202312月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位, 从属关系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接