有奖纠错
| 划词

1.Division Je vais faire un autre grand effort de rembourser le soutien des utilisateurs!

1.司会尽再大努力用户的支持!

评价该例句:好评差评指正

2.L'isolement fonde la technique, et le processus technique isole en retour.

2.孤立奠定了技术,而技术进程也以孤立

评价该例句:好评差评指正

3.Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

3.却理所当然地接受,以这年纪的天真他们的好意。

评价该例句:好评差评指正

4.Comment pourrai-je jamais vous dédommager?

4.怎么您呢?

评价该例句:好评差评指正

5.Je vous revaudrai cela.

5.这个, 您的。

评价该例句:好评差评指正

6.Que lui donnerez-vous en retour?

6.您拿什么去他呢?

评价该例句:好评差评指正

7.Le gouvernement hôte peut vouloir ainsi exprimer sa reconnaissance aux «sauveurs».

7.接受国政府可能会把它看作是“救主”。

评价该例句:好评差评指正

8.Depuis lors, nous sommes toujours prêts à rendre la pareille.

8.自那时以们一直渴望曾协助过国而现在有需要的其他国家。

评价该例句:好评差评指正

9.L 'un service de première classe.À la maison et à l'étranger pour rembourser un ami de l'entreprise préoccupation et de soutien.

9.一流的产品.一流的服务.海内外朋企业的关心和支持.

评价该例句:好评差评指正

10.Nous ultra-faible prix de vente pour rembourser les anciens et les nouveaux clients pour notre entreprise.Bienvenue à notre appel à vous en toute bonne foi.

10.们将以★超低价出售★新老客户公司的支持.欢迎您电让们给你真诚的服务。

评价该例句:好评差评指正

11.Nous traitons chaque foi et de nouveaux clients à rembourser la plus haute qualité de chaque partenaire de se donner la main pour un avenir meilleur.

11.们用诚信待每一位新老客户,以最高的质量每一位合作伙伴,携手共创美好未

评价该例句:好评差评指正

12.Malheureusement, le mariage forcé par suite d'un viol, pratique ancestrale, existe toujours dans les régions reculées, l'idée étant qu'une dot importante devrait être offerte en retour.

12.不幸的是,通过强奸强迫结婚作为一种祖上留下的做法在偏远地区确实存在,其观念是要以丰厚的嫁妆作为

评价该例句:好评差评指正

13.Son Gouvernement et sa délégation n'épargneront aucun effort pour mériter cette confiance, qui reflète la détermination des membres du Comité à protéger et promouvoir la cause du peuple palestinien.

13.塞内加尔政府和代表团将作出不余遗力的努力,他们的信任。

评价该例句:好评差评指正

14.En échange de son appui actif, les Taliban autorisent Al-Qaeda à exercer librement ses activités, notamment en ce qui concerne la planification d'activités terroristes, et l'entraînement et la préparation qu'elles supposent.

14.为了“基地”的积极支持,塔利班允许·拉丹自由活动,包括为恐怖主义活动进行策划、训练和准备。

评价该例句:好评差评指正

15.Comme le Secrétaire général l'avait déclaré, le cyclone Katrina était l'occasion pour l'ONU de répondre à la générosité dont les États-Unis avaient fait preuve dans le passé à l'occasion d'autres crises mondiales.

15.正如秘书长所述,卡特里娜飓风为联合国美国过去在世界其它危机局势中的慷慨行动提供了一次机会。

评价该例句:好评差评指正

16.L'Administration devrait indiquer ce qu'elle compte faire pour dédommager des retards apportés à leur remboursement les pays qui ont consenti des sacrifices pour aider l'Organisation à maintenir la paix et la sécurité internationales.

16.行政部门应说明,它计划如何处理推迟偿付这些国家的问题,以它们为帮助联合国维持国际和平与安全所作的牺牲。

评价该例句:好评差评指正

17.Je suis persuadé qu'il se montrera à la hauteur de leur confiance par ses efforts dévoués pour mener à bien, il faut l'espérer, les débats de la prochaine session de la Commission du désarmement.

17.确信,他将兢兢业业地进行努力,领导裁军审议委员会即将举行的会议的讨论,以你们的信任,希望讨论将获得圆满结果。

评价该例句:好评差评指正

18.La MIBA a dû céder des ressources considérables pour financer la guerre, tant sous forme de liquidités que de concessions importantes offertes à des hommes d'affaires zimbabwéens en remerciement de l'appui militaire du Zimbabwe.

18.巴宽加采矿公司的大量资源被征用,用于资助战争,其中包括现金和巴宽加采矿公司给予津巴布韦商人大块的特许矿区,以津巴布韦的军事支持。

评价该例句:好评差评指正

19.Le peuple cubain a notamment le sentiment d'accomplir son devoir et d'honorer également une dette de reconnaissance envers les peuples des Caraïbes qui n'ont jamais failli dans leur amitié et leur solidarité indéfectibles à l'égard de Cuba.

19.古巴人民尤其感到他们正履行自己的职责,并加勒比各国人民,他们如此坚定地保持同古巴的谊和团结。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous ne faisons ainsi que nous acquitter de notre devoir et honorer notre dette de reconnaissance vis-à-vis d'un peuple frère qui a toujours fait preuve à l'égard de Cuba d'une amitié et d'une solidarité solides et inébranlables.

20.在这方面,们不过是在履行们的职责和们欠这个姐妹国家的恩情,因为该国一贯证明,它古巴的谊和声援坚定不移。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raucité, Raucourt, rauenthalite, raugmenter, rauhaugite, rauque, rauquement, rauquer, Rauracien, rausch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

1.Toute ma reconnaissance ne pouvait payer trop un tel dévouement.

不了如此的一种奉献。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

2.Le bienfait dont vous m’honorerez sera réciproque.

如蒙您恩赐,我将

「世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

3.Oh ! ma bonne mère, s’écria-t-elle, je ne t’ai pas assez aimée !

“哦!好妈妈,怎么你呢?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Palmashow

4.Merci de m'avoir sauvée ! Comment vous remercier ?

谢谢你们救了我!我该怎么你们呢?

「Palmashow」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Elle se perd pour moi, et c’est ainsi que je l’en récompense !

她为了我身败名裂,而我竟这样她!

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

6.Eh bien, mes amis, je vous revaudrai cela quelque jour ! répondit le marin.

“好,朋友们,总有一天我要你们的,”水手说。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

7.Cosette, toute ma vie passée aux pieds de cet homme, ce sera trop peu.

珂赛特,我一辈子为他鞠躬尽也不能他。

「世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

8.« Je me devais cette revanche ! » dit le capitaine Nemo au Canadien.

“这是我应该您的! ”尼摩船长对加拿大人说。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

9.Mais comment nous acquitter envers lord et lady Glenarvan ? reprit Mary Grant.

“但是哥利纳帆爵士和夫人的恩情,我们怎么能呢?”玛丽又说。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

10.Avant de s’en aller, pour rendre ses politesses au zingueur, il voulut absolument fermer la boutique avec lui.

临走的时候,为了古波通情达理的善待,执意要帮他关好店

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

11.Ce pauvre ouvrier s’était fait le tuteur de la justice, et elle le récompensait en le faisant grand.

这位可怜的工人把自己当作公理的保护人,公理给他的便是使他伟大。

「世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

12.Savez-vous que c’est très beau ? Eh bien, que faut-il que je fasse pour reconnaître ce grand amour ?

“您讲得太美了,您知道吗?可我该怎样来这种伟大的爱情呢?”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

13.Je savais que Cedric voudrait te remercier de l'avoir prévenu pour les dragons et c'est ce qu'il a fait.

我知道塞德里克想你上回告诉他第一个项目是火龙的事,他确实这么做了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

14.Preux chevalier, mon hospitalité saura-t-elle vous payer de tout ce que je vous dois ?

“英勇的骑士,我的热情款待能你欠你的一切吗?”机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

15.«C'est une femme, se disait-il, qui me rend toutes les folies de la jeunesse! »

“她是个女人,”他对自己说,“她了我年轻时的一切愚蠢!机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

16.C’est tout au plus si les parents qui paient pour être pleurés le sont en raison du prix qu’ils y mettent.

充其量只对为他们花费过金钱的双亲才哭上几声,作为对过去为他们破费的

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

17.Vous venez de me rendre bien heureux en me donnant ce livre; je ne saurai jamais comment reconnaître ce que je vous dois.

您刚才把这本书给了我,叫我很快活。我永远也无法您对我的好意。”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

18.Comme vous avez bien voulu, depuis, vous dire plusieurs fois l’ami de cette personne, elle vous doit de reconnaître cette amitié par un bon avis.

此后,您曾多次表示乐意与此人为友。今天,他以善良的劝告承认并这种友情。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

19.Bien, reprit le capitaine Nemo, bien ! … Promettez-moi d’exécuter mes dernières volontés, et je serai payé de tout ce que j’ai fait pour vous.

“那么,”尼摩船长接着说,“你们只要应我实现我最后的愿望,就算了我为你们所做的一切了。”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.Mais moi, dit milady, comment paierai-je un pareil service ; je connais les amoureux, ce sont des gens qui ne font rien pour rien ?

“可是我,”米拉迪说,“对您这样的效劳我该怎样呢?多情郎们我是了解的,这些人,没有所图是不干的。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ravageuse, Ravaisson-mollien, raval, ravalé, ravalement, ravaler, ravaleur, ravanceur, ravat, ravaudage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接