有奖纠错
| 划词

Comme des lions, avec des cheveux longs et roux.

像狮子一般温柔,披着橙红的长发。

评价该例句:好评差评指正

Une vieille dame qui a bien connu la vie, emmantelée, une blague àla main.

饱经沧桑的老妇人披着,手拿烟袋。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons signaler que certaines organisations, sous couvert d'aide humanitaire, exploitent certaines situations à des fins autres qu'humanitaires.

然而,我们必须指出,有些组织披着人道主义援助的求达到其它目的。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanisme n'est que assistanat et philanthropie déguisés alors que le monde a besoin de plus de solidarité et de justice.

他们的人本主义披着施舍和慈善的伪装,而这个世界需要的是更多的团结和正义。

评价该例句:好评差评指正

Cette image a été renforcée lorsqu'il a porté le drapeau de son pays pendant la cérémonie d'ouverture des Jeux de Pékin en 2008.

这一形象在他2008年北京奥运会开幕式披着旗时变的更加深刻。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'était pas si triste, cela serait amusant, car cela l'est toujours de voir un loup se faire passer pour un agneau.

如果说这并不可悲的话,那么这少也是耐人寻味的,因为看到一头披着羊皮的狼总是非常有趣的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne saurait justifier les atrocités commises par les organisations terroristes, quels que soient les habits nationalistes ou religieux dont elles prétendent se revêtir.

恐怖组织不管披着什么样的族裔或宗教,其残暴罪行都是不可开脱的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les événements récents touchant les obligations découlant du Traité montrent que la communauté internationale doit veiller à ce que ce droit ne soit pas exploité à mauvais escient sous le couvert de fins « pacifiques ».

不过,同时,最近有关遵守《不扩散条约》义务的案例说明,会应警惕可能有人披着“和平”滥用此权利。

评价该例句:好评差评指正

La réalité n'est pas rassurante pour les pauvres et les démunis, car ce monde qui entame un nouveau millénaire, est un monde où le droit s'efface devant la puissance et où la justice s'affuble des habits des riches.

目前的证据没有给贫弱家带来任何安慰,因为处于新千年顶端的世界仍是一个公理带着强权盔甲招遥过市,正义披着的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se drape parfois dans une idéologie pseudo-religieuse ou dans un prétendu nationalisme, mais les attentats terroristes ne sont jamais justifiables, pas plus que le terrorisme ne peut être assimilé à une culture, ethnie, religion ou région particulière.

恐怖主义行为有时披着虚假宗教或所谓民族主义的,但绝不能以任何理由来为此种行为辩护,同时不得将 恐怖主义行为与任何文化、族裔、宗教或地区挂钩。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, nous condamnons énergiquement le recours à la violence et aux prises d'otages à des fins politiques, parfois cachées sous des prétextes religieux, et nous nous associons à tous ceux qui, au plan international, réclament la fin immédiate de ces actes.

因此,我们强烈谴责有时披着宗教面纱的旨在实现政治目标的暴力和劫持人质战略,我们同各方共同要求立即停止此类行径。

评价该例句:好评差评指正

En Asie centrale, les plaies de l'Afghanistan sont toujours à vif, mais l'événement le plus important du XXe siècle a été l'effondrement de l'empire énorme qui avait pour nom URSS - un empire qui sous son apparence d'amitié internationale se désintégrait de l'intérieur.

在中亚,阿富汗的伤口仍在流血,但二十世纪最重要的事件是称为苏联的庞大帝-披着友谊的但其内部一切千疮百孔的帝-的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旺盛的食欲, 旺盛时期, 旺实, 旺市, 旺势, 旺相, 旺销, 旺月, 旺子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils s'avancèrent, recouverts par la cape d'invisibilité.

披着隐形衣向前走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les deux autres semblaient jeunes. L’un était barbu, l’autre chevelu.

两个还年轻,一个有胡须,一个披着长发。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les murs épais présentaient leur chemise verte, ondée de longues traces brunes.

厚实墙上披着绿荫,波浪似挂着长长褐色枝条。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Un quart d'heure plus tard, Julia réapparut, un imperméable sur les épaules.

一刻钟后,朱莉亚再次现,身上披着一件风衣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quelques filles étaient descendues de leur dortoir, enfilant leurs robes de chambre, le visage ensommeillé.

有几个女生从楼梯上下来了,披着晨衣,打着哈欠。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars vit un homme enveloppé d’un manteau, qui galopait à la portière de droite.

腾格拉尔看见一个披着披风骑着马在车子右边疾驰。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’était seulement pas payé, celui-là ! Quelque pelure d’occasion pour lever une femme sans lâcher un centime.

该为言不逊付披着一张廉,就去拐骗女,竟不花一个铜子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Elle était grande, élancée, avec de longs cheveux blonds, et une pâle lueur argentée semblait émaner d'elle comme un halo.

她身材修长苗条,披着一头金黄色秀发,周身似乎散发淡淡银光。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Sous le manteau, elle se négocierait plusieurs dizaines de milliers d'euros.

披着斗篷,要谈好几万欧元。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous son manteau, elle était vêtue d’une longue robe noire, elle avait posé une étole de soie sur ses épaules.

玛丽披着大衣,里面则穿着一件黑色曳地长裙,她还在肩上披了一块丝质披肩。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Un justicier au style affirmé, une sorte de James Bond avec une cape.

一个具有自信风格治安队员,一种披着斗篷詹姆斯邦德。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il découvrit que les deux personnages étaient des hommes, vêtus de longues robes en haillons, elles-mêmes enveloppées dans des fourrures sales.

看到两都是男性,披着破烂长袍,外面还裹着一张肮脏

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En longeant la grille du jardin public, j'aperçus le bonhomme à la pèlerine.

沿着公共花园大门走着,我看到了那个披着斗篷

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Dans les grandes villes, on peut voir des jeunes filles ou des femmes avec un foulard tombé sur les épaules.

在大城市,你可以看到肩上披着围巾年轻女孩或女

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque la foule, encore dans l’ombre, l’aperçut ainsi, blanc de lumière, distribuant la fortune de ses mains ouvertes, elle applaudit de nouveau, d’un battement prolongé.

仍然站在黑暗中群众,看到浑身披着光辉艾蒂安伸着两臂在分配财产,又响起一阵经久不息掌声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Vêtu de sa vieille cape de voyage qu'il avait mise par-dessus sa chemise de nuit, Maugrey s'arrêta au pied de l'escalier, appuyé sur son habituel bâton.

穆迪在衬衫式长睡衣外面披着那件旧旅行斗蓬,像往常一样拄着拐杖。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

A priori rien de trop choquant. C’est un portrait de la Duchesse avec une robe blanche avec châle noir … mais un détail ne passe pas !

没有什么太令震惊。这是一幅公爵夫肖像,她穿着白色衣服,披着黑色披肩......。但是,有一个不能放过细节!

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Pour faire rigoler, elle l’a transformée en princesse en lui faisant une tête avec un vieux verre de plastique et une cape avec une serviette de papier.

为了让们发笑,她把她变成了公主,让她戴着旧塑料玻璃头,披着披风和纸巾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Auprès de lui, neuf guerriers d’un moindre rang, mais armés, l’air farouche, quelques-uns souffrant encore de blessures récentes, demeuraient dans une immobilité parfaite, enveloppés de leur manteau de phormium.

身边还有9位级别较低战士,但都配带武器,样子凶狠,其中几名在不久前受过伤,披着弗密翁麻大衣,待在那里一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, le major, Robert et John Mangles pénétrèrent dans l’enceinte. Un Maori était là, vêtu d’un grand manteau de phormium ; l’ombre de l’Oudoupa ne permettait pas de distinguer ses traits.

爵士、少校、罗伯尔和门格尔一齐钻进了墓室。果然那里有个毛利披着一件弗密翁麻外衣;墓室里面阴暗,看不清面孔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


望风, 望风捕影, 望风而逃, 望风披靡, 望果节, 望见, 望见某人在远处, 望精神, 望楼, 望梅止渴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接