有奖纠错
| 划词

On doit avoir confiance à passer la traversée du déssert.

我们对度过这段艰难时期应当信心。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI est sans conteste la partie à l'Accord la plus intéressée à sa pérennisation.

工发组织当然是对延续《合作协定》极大兴趣的协定缔约方。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Uruguay a toujours remis en question l'existence du droit de veto.

此外,乌拉圭一向对否决权的存在疑问。

评价该例句:好评差评指正

Nous nourrissons de grandes ambitions pour son avenir.

我们对其未很大希望。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les moments difficiles nous nous efforçons de garder espoir.

即使在困难时刻,我们也依然希望。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les peuples du monde et la communauté internationale attendent désormais beaucoup de l'ONU.

因此,世界各国人民和国社会现在对联合国很大的期望。

评价该例句:好评差评指正

Cuba attend toutefois et travaille avec optimisme et confiance.

但古巴仍然乐观和信任态度。

评价该例句:好评差评指正

Malgré de nombreux revers, nous avons encore des raisons d'espérer.

了很多挫折,但人们仍有理由希望。

评价该例句:好评差评指正

Un programme des Nations Unies s'accompagne - et devrait s'accompagner - d'un fort sentiment de légitimité internationale.

联合国方案——并应该——坚定的国合法性意识。

评价该例句:好评差评指正

Je veux aussi réaffirmer la confiance du Ghana dans ses bons offices au Myanmar.

我还要重申,加纳对秘书长在缅甸的斡旋信心。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis gardent l'espoir, car ils font eux-mêmes des efforts pour le désarmement nucléaire.

美国仍然希望,因为美国在核裁军方面正在作出自己的努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons espoir, parce que nous avons réussi beaucoup de choses avec de maigres ressources.

我们希望,因为我们在资源贫乏的情况下取得了很大成就。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont chaleureux et accueillants envers les étrangers.

他们是一个坚强、充满活力的民族,他们依然对未希望、热情好客。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons tous beaucoup de l'AIEA dans la promotion du développement socio-économique des États membres.

我们都对原子能机构在促进成员国的社会经济发展方面很大的期望。

评价该例句:好评差评指正

La Géorgie n'est plus considérée comme un État ennemi.

人们不再把格鲁吉亚视为敌意的国家。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux d'apprendre que les États-Unis gardent l'espoir à ce sujet.

我高兴地得知,美国仍然对这一会谈希望。

评价该例句:好评差评指正

Les professionnels se posent beaucoup de questions sur la crédibilité des déclarations des enfants qui témoignent.

专业人员对于儿童证词的可信度许多疑问。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les progrès réalisés à ce jour donnent des raisons d'espérer.

然而,迄今为止取得的进展使我们有理由希望。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Marin a fait observer que l'expérience de Monaco en la matière présentait un grand intérêt.

圣马力诺指出,对摩纳哥在这方面的经验很大的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'inspire guère confiance dans le processus engagé par le Conseil.

这不会使人对安理会开展的进程信心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bogie, bognet, bogomile, bogor, bogoslovskite, bogotá, bogue, boguet, bogusite, Bohadschia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Latitudes 1

Je ne me ferai plus jamais d'illusion, ah non ?

我不再抱有幻想,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Forcément, ils ont une opinion négative de la presse.

准确的说,他们对新闻报道抱有一个度。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ils se font une idée souvent négative de la presse.

他们对于新闻报道总是抱有一个度。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Et pourtant il y a des raisons d'espérer.

然而,有理由抱有希望。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Espérons donc toujours c'est si doux d'espérer.

因此让我们永远抱有希望,希望是如此甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Ou faire un peu de bruit et espérer, voilà.

就这样,要么制造一点动静,要么抱有希望。

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Ils cessent d'avoir des attentes émotionnelles et affectives vis-à-vis de leurs parents.

他们不再对父母抱有情感和情绪上的期望。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Mais alors, qu'espère Volodymyr Zelensky de cette rencontre ?

那么,泽连斯基对这次会晤究竟抱有什么期望呢?

评价该例句:好评差评指正
Apprenons le chinois

Il ne faut pas se leurrer sur la question.

不要对此问题抱有幻想。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Si vous saviez quelle confiance la France, réveillée après d'immenses épreuves, porte maintenant vers vous.

如果你们知道,法国在经历巨大苦难之重新觉醒,如今对你们抱有多少信心。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Beaucoup s'étaient bercés d'illusions, malgré ce pacte germano-soviétique qui avait été signé.

尽管签署了德苏互不侵犯条约,仍有许多人抱有幻想。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Regardez tous ces gens réunis juste pour une personne. Nous gardons malgré tout espoir que les choses changent un jour. »

看看这么多人聚集只是为了一个人。我们仍然抱有一线希望,期待有一天事情会改变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Après quelques jours d'espoirs d'apaisement nés de la signature d'un compromis international à Genève, le ton est donc monté de nouveau entre Moscou et les Occidentaux.

在日内瓦签署了一项国际妥协,人们对缓和局势抱有一丝希望,但好景不长,莫斯科与西国家之间的紧张气氛再次升级。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Comme tous ceux qui ont été balafrés par la vie mais qui ont ressenti quand ils ne l'espéraient plus ce que Lejoyeux appelle la bonne humeur résiliente.

就像那些被生活划伤过但不再抱有希望时却感受到了Lejoyeux所说的那种坚韧的快乐的人一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est la pire erreur que vous pouvez faire quand vous êtes enquêteur, c'est d'avoir une conviction de départ et d'essayer à tout crin de faire coller des éléments à cette conviction.

这是调查员可能犯的最严重错误,即一开始就抱有成见, 并千百计将线索与这种成见相吻合。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Le regard de méfiance en France, c'est-à-dire que dans les sciences de l'enfance et de la jeunesse, il y a cette idée, absolument, ce socle que l'enfance est une construction sociale.

在法国,人们抱有怀疑度,也就是说,在儿童与青少年研究领域,人们普遍认为儿童期是一种社会建构。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年2月合集

Le Populaire du Centre s'angoisse de la dépopulation de la Haute-Vienne, et s'inquiète aussi comme d'autres journaux, des fermetures de classes, comment croire en l'avenir si les écoles n'imaginent plus les enfants?

《中心人民报》为上维埃纳省的人口减少感到焦虑,并且和其他报纸一样,也担忧班级的关闭, 如果学校不再憧憬孩子们的未来, 我们又如何能对未来抱有希望?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Même, il faut le dire, dans cette opinion politique que nous venons de lui reprocher et que nous sommes disposé à juger presque sévèrement, il était tolérant et facile, peut-être plus que nous qui parlons ici.

他的政治见解,我们刚才已经批评过了,我们也几乎还可以严厉地指责他,可是应当指出,他尽管抱有那种见解,和我们这些现在在此地谈话的人比较起来,也许还更加厚道,更加平易近人一些。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

C'est dur de s'attendre à quelque chose, en fait, parce que, si on regarde historiquement sur une période longue, déjà, il n'y a eu que 9 champions du monde français dans l'histoire, donc c'est quand même assez peu.

实际上很难对某事抱有期待,因为从历史长时段来看,迄今为止, 法国仅诞生了9位世界冠军,所以数量还是相当有限的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年2月合集

Même en faisant abstraction des excès de langage dus à la campagne électorale, personne ne doit se faire d'illusions sur les intentions de Trump en cas de victoire, surtout instruit par les entraves qu'il a connues lors de son premier mandat.

即使撇开竞选活动中言辞过激的部分不谈,也不应该对特朗普获胜的意图抱有幻想,尤其是考虑到他在第一个任期内遇到的阻碍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Boillot, boire, bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接