Il ne faut pas t'inquiéter ! De telles occasions, ca ne manque pas !
你别担!这样的机会多!
Du côté des producteurs, les craintes vis-à-vis de l'impact de cette crise sanitaire sont grandes.
产者方,对这次卫危机将会产的影响的担非常大。
Je crains, dit le médecin à un jeune homme, que votre maladie soit héréditaire.
“我担你得的是遗传病。”医对小伙子说。
Je suis inquiet,car mon fils est de plus en plus porté sur l’alcool.
我很担,因为我的儿子对酒精越来越上瘾了。
Mais la peur des retraits de permis n’est pas l’unique motivation pour ralentir.
但担驾照的吊销并不是让人放慢车速的唯一动机。
Il est alors redouté lorsque son développement est complet puisque les raisins sont alors inutilisables.
葡萄孢全蔓延的时候就是让人担害怕的时候,因为葡萄会完全被毁坏。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方,他没有任何可担的。
Et ce jour tant attendu et redouté finit par arriver.
并且杯如此等待和担的这一天终于到来了。
Sa santé n'est pas ce qui me préoccupe.
我担的并不是他的健康。
Je m'inquiète jamais de mon anglais, considérant combien de feuilletons américains je regarde.
鉴于我看美剧的数量,倒是一点也不担英语的问题。
On redoute quel emprisonnement du journaliste ne soit le résultat de pressions politiques.
人们担对该记者的关押是政治压力的结果。
De ce côté, il n'a rien à craindre.
在这方, 他没有什么可担的。
Par contre ce qui m’inquiète le plus c’est sa conjonctivite qui persiste.
真正令我担的倒是反反复复的结膜炎。
Cet enfant craint la suppression de sa console de jeu.
这个孩子担他的游戏控制器被没收。
Tout semble normal, dis-je. Vous n’avez pas aucune raison de vous inquiéter.
一切正常,我和他说,你没有什么可担的.
J m'inquiète, que les valeurs écuménicaux de la liberté soient bloqué.
如果普世的自由价值被阻挡。这是我最担的。
Le Secrétaire général a mentionné des considérations d'ordre esthétique au sujet de cette stratégie.
秘书长对该选择提出了一些美学方的担。
Celle-ci a entravé la distribution gratuite de nourriture de peur de fausser l'économie locale.
这种紧张关系由于担扭曲当地的经济而妨碍了免费粮食的分配。
Aucun groupe d'intérêts ne devrait craindre de devenir la victime du nouvel Iraq.
没有任何一位选民应该担在新的伊拉克中成为新的受害者。
Bien entendu, j'ai des préoccupations, comme tout le monde, je suppose.
我有我的担,我想每个人都有感到担的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oh ! fit le chirurgien, ne vous inquiétez pas, vous avez trop de scrupules.
哦,外科医生,别担心,你的顾虑太多了。
Il craint que ses petit-neuveux ne réclament son trône.
他担心他的孙子们会索要他的王位。
Tous, nous nous inquiétions de la santé de mon père.
我们都很担心我父的身体。
Le continuel souci de ma grand-mère était que nous n’avions pas assez à manger.
我祖母经常担心的是,我们没有足够的食物。
Bah non, vous inquiétez pas, ma petite Julie !
不,不要担心,我爱的朱莉!
Ne vous inquiétez pas, je serai là.
你不用担心,我会去的。
J'ai eu peur que mes (les) amis ne se mettent à rire.
我担心我的朋友们会发笑。
Quant à Thomas, il n'a pas du tout le même souci que ses parents.
至于托马斯,他才没有父母的那些担心呢。
Oui, bien sûr, ils sont sûrement inquiets.
是的,当然,他们肯定会担心的。
C'est vrai, les bergers ont peur pour leurs moutons.
比利时人很担心他们的羊,这是真的。
Mais ne t'inquiète pas, c'est moi qui courrai !
但是不用担心,跑步的人是我!
Je suis très irrité contre mon guide et plutôt inquiet.
我非常生我导游的气,更多的是担心。
Cette année, Rodolphe a 11,5 de moyenne ; pour lui, pas d'inquiétude particulière.
今年,罗道福获得了平均为11.5的成绩,对他来,没有什么特别需要担心的。
Tu vas te tuer en sautant ! fut sa seule réponse et sa seule inquiétude.
“你跳下去会摔死的!”这是她唯一的回答,唯一的担心。
Déjouer les avances Et les pièges artificiels.
担心前方人们设下的陷阱。
Tu vois comme ta limite arrive vite.
你看 我所担心的事这么快就发生了。
Pour le diamant bleu, ne t'inquiète pas, Je m'en occupe.
你不用担心蓝钻石的事 包在我身上了。
Et cependant de quel danger me préoccupais-je ?
我不知道我担心的是哪一种危险?
C'est pas la stratégue qui m'inquiete. C'est le stratège.
我担心的不是策略而是执行者。
Son air étonné et inquiet lui ajoutait on ne sait quoi d’enchanteur.
她那种既惊讶又担心的神情,为她增添了一种不出的魅力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释