有奖纠错
| 划词

Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

这一新因素加重了我们目前集体和单独地所担负

评价该例句:好评差评指正

La division sexuelle des rôles héritée du passé restreignait les choix des femmes en matière d'éducation et de carrière et les obligeait à assumer le fardeau des tâches et responsabilités domestiques.

传统上的性别配限制了妇女在教育和职业上的选择,迫使她们担负起家庭

评价该例句:好评差评指正

C'est donc avec un sentiment de très grande modestie que je prends la présidence de la Conférence du désarmement, trop consciente des lourdes responsabilités qu'il m'incombe d'assumer pour faire avancer les travaux de la Conférence.

因此,在担裁谈主席这一职位时,我充满深切的谦逊感,因为我非常明白在指导裁谈向前发展时我肩上所担负

评价该例句:好评差评指正

] La division sexuelle des rôles héritée du passé restreint les choix des femmes en matière d'éducation et de carrière, et les oblige à assumer le fardeau des tâches et responsabilités domestiques.

传统上的性别配限制了妇女在教育和职业上的选择,迫使她们担负起家庭

评价该例句:好评差评指正

En particulier, si l'aide recherchée par la CPI risque de donner lieu à des tâches difficiles et dangereuses que les États parties à la CPI ne veulent pas ou ne peuvent pas mener à bien seuls, il y aura des raisons de se demander si le Conseil doit accepter que l'ONU supporte ce fardeau.

尤其是,如果国际刑事法院寻求的援助可能涉及该法院成员国自己不愿或不能履行的困难和危险的务,那么就有理由提出安理是否应同意联合国担负这些的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


引资, 引子, 引自, 引自原文的段落, 引座, 吲吖嗪, 吲达胺, 吲啶, 吲哚, 吲哚酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接