有奖纠错
| 划词

Il a constaté que des pauvres sont incités à commettre des actes terroristes au moyen de promesses d'argent.

乌干达发现,穷人在得到关于金钱的许诺之后,容易被去参加恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir de commandants moins dominants découle souvent des relations et des réseaux qu'ils établissent avec certains éléments armés.

权势较小的指挥官是通过若干武装力量和联网来获取权力。

评价该例句:好评差评指正

Les craintes que l'élément politique et militaire s'approprie les agents humanitaires a provoqué de longs débats au sein des organisations.

对于人道主义工作者有可能被政治和军事面所“”的担心组织之间开始大规模讨论。

评价该例句:好评差评指正

De puissants groupes criminels se sont donc lancés dans ce trafic, recourant à la violence, à la corruption et profitant de liens étroits avec les organismes d'Etat.

因此,有实力的犯罪集团利用暴力、腐蚀等手段以及国家机构的密切关系,参了这项贸易。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la notion même de multilatéralisme se trouve menacée dans le contexte du désarmement, la Commission du désarmement est naturellement appelée à être ballottée, tiraillée et soumise à pression par différentes parties.

值此裁军面多边主义概念受到威胁之际,裁军审议委员会会面临面的打击、和施压。

评价该例句:好评差评指正

La négociation de partenariats entre les autorités locales, la société civile et les collectivités locales constitue la base des programmes locaux de développement des ressources humaines à Cuba, au Mozambique et en Tunisie.

政府、公民社会和社区建立伙伴关系是古巴、莫桑比克和突尼斯三国人的发展案的基石。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, alors que les organismes du système doivent lutter de toutes leurs forces pour maintenir le niveau de leurs propres ressources, ils cherchent souvent à l'évidence à resserrer leurs liens avec les entreprises.

认识到此一事实,并鉴于联合国系统的组织目前都必须大力争取才能够维持自己的资源水平,因此,许多这些组织都明显力于商业界来它们建立更密切的关系。

评价该例句:好评差评指正

Cuba a noté que Posada Carriles avait été formé par la CIA et que, quand il avait travaillé pour elle, il avait été chargé de rassembler les groupes de mercenaires les plus violemment anticubains.

古巴说,波萨达·卡里勒受过中央情报局的培训,他作为中央情报局的雇员,受命最活跃的反古巴雇佣团伙。

评价该例句:好评差评指正

Il faut resserrer considérablement la coopération avec la presse et ne pas se contenter des types traditionnels de contact pour mobiliser les grands noms du journalisme de la presse écrite et de la télévision.

新闻界的合作必须大幅增加;不应局限于传统形态的接触,必须最杰出和权威的记者电视评论员。

评价该例句:好评差评指正

Il est fortement à craindre que dans ces conditions, l'alignement radical sur un tel choix intégrationniste ne puisse pas rapprocher les deux parties au conflit et réaliser « ce règlement politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental », auquel le Conseil de sécurité reste attaché.

在这种情况下,有非常严重的理由令人担心:彻底赞成选择这样一个合并的办法,就不可能冲突双,“对西撒哈拉的争端商定彼此可以接受的政治解决办法”,而安全理事会仍然属意这种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缎纹, 缎纹布, 缎纹布图案, 缎纹布织品, 缎纹布织造厂, 缎纹布织造工人, 缎纹的, 缎纹织物, 缎纹织造, 缎纹组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Et du reste ces entreprises montrent leur intention d'embaucher des gens pour s'occuper de leur présence sur les réseaux sociaux.

而且,为这些出现在社交平台雇员,这些公司表现出拉拢意向。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les Romains tentent d'amadouer ce roi en lui confiant des responsabilités.

罗马人试图通过赋予他一些职责来拉拢这个国王。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20247月合集

Le président est en train de braquer la gauche, il tente de rester au centre du jeu malgré la défaite de son camp.

总统正在拉拢左派,他试图保持自己处于中间位置, 尽管他阵营已经失败。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il raffermit sa casquette sur son front, chercha machinalement à croiser et à boutonner sa blouse, fit un pas, et se baissa pour reprendre à terre son bâton.

他重新把他帽压紧在额头上,机械地动手去把他布衫拉拢,扣上,走一步,弯下腰去,从地上拾起他棍子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


煅灰法, 煅鳞, 煅烧, 煅烧白云岩, 煅烧残渣, 煅烧金属, 煅烧矿, 煅烧炉, 煅烧温度, 煅石膏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接