有奖纠错
| 划词

S'il s'agit d'enfants, la peine est doublée.

儿童案件中,处罚

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est par ailleurs vivement préoccupé par la question des enlèvements d'enfants.

儿童问题也受到特别报告员严肃考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion à la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants est actuellement à l'étude.

它还正在考虑入《国际儿童事件民事问题海牙公约》。

评价该例句:好评差评指正

15) Le Comité est préoccupé par l'ampleur du problème que posent les enlèvements d'enfants, en particulier dans le nord du pays.

(15) 委员会对于特别是在乌干达北部大量儿童问题感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Les enlèvements d'enfants par les parties en conflit, dans le cadre de campagnes systématiques de violence, ont été un sujet d'inquiétude croissante.

冲突各派作为有计划暴力行动一部分儿童越来越引人关切。

评价该例句:好评差评指正

L'ambassade italienne en Autriche n'a jamais été chargée, tel que prévu par la législation italienne, de s'informer de la situation des enfants enlevés.

意大利驻奥地利使馆从未接到指示按意大利法律规定对被儿童情况进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Mme Taylor-Alexander (Sainte-Lucie) note que le trafic peut être poursuivi en vertu des dispositions juridiques concernant les enlèvements de femmes ou de mineurs.

Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)提到,可以依据法律规定起涉及妇女或儿童贩卖人口行为。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les articles 282 et 283 traitent de l'enlèvement d'un enfant par un parent, qu'il y ait ou non une ordonnance relative à la garde de cet enfant.

最后,第282至283节涉及在监护令案件中父母儿童问题。

评价该例句:好评差评指正

C'était notamment le message clair formulé par un groupe de personnes que j'ai rencontrées, en dépit de l'expérience effroyable qu'elles avaient vécue en tant qu'enfants enlevés.

例如,这就是我所见到一批以前遭儿童所给我明确信息,尽管它们曾经有过骇人听闻经历。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait, de toute urgence et d'une manière globale, prendre toutes les mesures qui s'imposent pour attaquer de front le problème des enlèvements d'enfants et réinsérer les anciens enfants soldats dans la société.

缔约国应当采取必要措施,以综合方式处理儿童问题并且将前童兵重新纳入社会,并将此作为极为紧急事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte aussi sur les mesures législatives et administratives prises pour alerter la population en cas d'enlèvement ou de disparition d'enfant, sur les autorités responsables de ces mesures et sur la population visée.

此外,还询问在儿童或失踪时有哪些向公众报法律或行政措施,负责执行这些措施机构以及目标人口。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, d'après l'auteur, aucun élément ne lui permet toutefois d'invoquer une quelconque violation de cet article, à part le refus de visites consulaires aux enfants enlevés, telles que prévues par le Ministère des affaires étrangères.

然而,据提交人说,除了拒绝允许按外交部计划对被儿童进行领事探访之外,没有其他因素可使他声称该条受违反。

评价该例句:好评差评指正

La première volée de questions consacrées à ce thème (pour la liste des réponses reçues, voir par. 24) porte sur les mesures législatives et administratives prises par les États pour prévenir les enlèvements ou les disparitions d'enfants.

关于这个问题第一组问题(所收到答复清单,见第24段)询问国家采取了哪些不同法律和行政措施,防止儿童儿童失踪。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes d'intervention rapide ne sont pas seulement des outils pour retrouver les enfants enlevés ou disparus; ils permettent aussi d'améliorer considérablement la coordination entre les organisations pour la prévention de la violence à l'égard des enfants.

这些快速反应方案不仅是寻找被和失踪儿童手段,也可大大强各组织防止暴力侵害儿童能力。

评价该例句:好评差评指正

L'article 281 érige en infraction le fait pour quiconque, n'étant pas le père, la mère, le tuteur ou une personne ayant la garde ou la charge légale d'une personne âgée de moins de 14 ans d'enlever cette personne.

第281节规定,如非14岁以下儿童父母、监护人或有合法照顾和控制权者如该名儿童即为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette également la faiblesse du langage concernant les droits des enfants dans des affaires internationales concernant la garde des enfants, les droits de visite et d'accès aux deux parents, et concernant les enlèvements parentaux ou familiaux internationaux.

令它遗憾还有,关于国际儿童监护案件中父母探视子女及子女接近父母权利以及关于国际父母或家庭儿童案件描述过于苍白无力。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont examiné les liens étroits et constructifs qui unissent la Convention des droits de l'enfant et les trois Conventions de La Haye portant sur des questions relatives aux enfants, à savoir l'adoption internationale, l'enlèvement international d'enfant et la protection des enfants.

双方讨论了儿童权利公约与涉及跨国收养、儿童儿童保护等儿童问题三项海牙公约之间存在强有力相互关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement australien demande instamment à l'Ouganda de poursuivre ses efforts pour mettre un terme au conflit atroce qui l'oppose aux insurgés armés et invite instamment le groupe rebelle à cesser d'enlever des enfants pour les enrôler dans ses rangs et les maltraiter.

澳大利亚政府敦促乌干达继续努力,停止与该国武装叛乱团伙之间残酷冲突,并敦促叛乱团伙停止儿童参与战争,并停止对他们虐待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants.

委员会注意到,缔约国努力在国内立法中解决买卖、贩卖和儿童情况,包括通过《国际儿童事件民事问题海牙公约》。

评价该例句:好评差评指正

Il est notamment demandé si le taux d'enfants retrouvés a augmenté depuis la mise en place des mesures d'alerte et s'il y a eu des cas où, après la mise en place des mesures d'alerte, des enfants ont été retrouvés vivants et leur kidnappeur arrêté.

调查问卷要求提供信息,说明自从采取报措施以来,寻找到或失踪儿童比率是否增,同时,在采取报措施以后,是否发生了任何案件,但所涉儿童已生还,其者遭逮捕。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


全国各地, 全国工会联合会, 全国人民代表大会, 全国三级会议, 全国跳高纪录, 全国一盘棋, 全国运动会, 全国职业介绍所, 全海笋属, 全焊接船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接